Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:3 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Then Yahweh will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
  • 新标点和合本 - 那时,耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,耶和华要出去与那些国家打仗,如同从前战争的日子打仗一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,耶和华要出去与那些国家打仗,如同从前战争的日子打仗一样。
  • 当代译本 - 那时,耶和华必出来与万国争战,像从前争战的日子一样。
  • 圣经新译本 - 那时,耶和华要出去,与那些国家作战,像他以前在战争的日子作战一样。
  • 中文标准译本 - 那时,耶和华要出去,与那些国家争战,像他从前在战斗之日争战那样。
  • 现代标点和合本 - 那时耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。
  • 和合本(拼音版) - 那时,耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。
  • New International Version - Then the Lord will go out and fight against those nations, as he fights on a day of battle.
  • New International Reader's Version - Then the Lord will march out and fight against those nations. He will fight as on a day of battle.
  • English Standard Version - Then the Lord will go out and fight against those nations as when he fights on a day of battle.
  • New Living Translation - Then the Lord will go out to fight against those nations, as he has fought in times past.
  • The Message - But then God will march out against the godless nations and fight—a great war! That’s the Day he’ll take his stand on the Mount of Olives, facing Jerusalem from the east. The Mount of Olives will be split right down the middle, from east to west, leaving a wide valley. Half the mountain will shift north, the other half south. Then you will run for your lives down the valley, your escape route that will take you all the way to Azal. You’ll run for your lives, just as you ran on the day of the great earthquake in the days of Uzziah, king of Judah. Then my God will arrive and all the holy angels with him.
  • Christian Standard Bible - Then the Lord will go out to fight against those nations as he fights on a day of battle.
  • New American Standard Bible - Then the Lord will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.
  • New King James Version - Then the Lord will go forth And fight against those nations, As He fights in the day of battle.
  • Amplified Bible - Then the Lord will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.
  • American Standard Version - Then shall Jehovah go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
  • King James Version - Then shall the Lord go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
  • New English Translation - Then the Lord will go to battle and fight against those nations, just as he fought battles in ancient days.
  • 新標點和合本 - 那時,耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,耶和華要出去與那些國家打仗,如同從前戰爭的日子打仗一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,耶和華要出去與那些國家打仗,如同從前戰爭的日子打仗一樣。
  • 當代譯本 - 那時,耶和華必出來與萬國爭戰,像從前爭戰的日子一樣。
  • 聖經新譯本 - 那時,耶和華要出去,與那些國家作戰,像他以前在戰爭的日子作戰一樣。
  • 呂振中譯本 - 那時永恆主必出去、對那些國爭戰,好像交鋒的日子他爭戰時一樣。
  • 中文標準譯本 - 那時,耶和華要出去,與那些國家爭戰,像他從前在戰鬥之日爭戰那樣。
  • 現代標點和合本 - 那時耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。
  • 文理和合譯本 - 維時、耶和華必出、與列邦戰、如昔日之戰焉、
  • 文理委辦譯本 - 後耶和華將攻列邦、與昔殺戮諸敵無異、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 厥後主將出、攻此列邦、 列邦或作異邦人 與昔戰爭之日攻敵無異、 或作厥後主必出與此列邦戰爭與昔臨陣之日戰爭無異
  • Nueva Versión Internacional - Entonces saldrá el Señor y peleará contra aquellas naciones, como cuando pelea en el día de la batalla.
  • 현대인의 성경 - 그때 여호와께서 나가서 전쟁 날에 싸우시는 것처럼 그 모든 나라들과 싸우실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда Господь выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы.
  • Восточный перевод - Тогда Вечный выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Вечный выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Вечный выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis l’Eternel viendra combattre ces peuples comme il le fait quand il combat au jour de la bataille.
  • リビングバイブル - その時、主は完全武装して、それらの国々と戦うために出て来ます。
  • Nova Versão Internacional - Depois o Senhor sairá para a guerra contra aquelas nações, como ele faz em dia de batalha.
  • Hoffnung für alle - Doch dann wird der Herr selbst gegen diese Völker in den Kampf ziehen, so wie er es schon früher getan hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, Chúa Hằng Hữu sẽ xuất trận, đánh lại các nước ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมาสู้รบกับชนชาติเหล่านั้นเหมือนในยามศึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ออก​ไป​ต่อสู้​กับ​ประชา​ชาติ​เหล่า​นั้น เช่นเดียว​กับ​เวลา​ที่​พระ​องค์​ต่อสู้​ใน​สงคราม
交叉引用
  • Revelation 6:4 - Another came out: a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.
  • Revelation 6:5 - When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, “Come and see!” And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand.
  • Revelation 6:6 - I heard a voice in the middle of the four living creatures saying, “A choenix of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don’t damage the oil and the wine!”
  • Revelation 6:7 - When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, “Come and see!”
  • Revelation 6:8 - And behold, a pale horse, and the name of he who sat on it was Death. Hades followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.
  • Revelation 6:9 - When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.
  • Revelation 6:10 - They cried with a loud voice, saying, “How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
  • Revelation 6:11 - A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.
  • Revelation 6:12 - I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
  • Revelation 6:13 - The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.
  • Revelation 6:14 - The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island were moved out of their places.
  • Revelation 6:15 - The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
  • Revelation 6:16 - They told the mountains and the rocks, “Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,
  • Revelation 6:17 - for the great day of his wrath has come; and who is able to stand?”
  • Revelation 8:7 - The first sounded, and there followed hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth. One third of the earth was burned up, and one third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • Revelation 8:8 - The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood,
  • Revelation 8:9 - and one third of the living creatures which were in the sea died. One third of the ships were destroyed.
  • Revelation 8:10 - The third angel sounded, and a great star fell from the sky, burning like a torch, and it fell on one third of the rivers, and on the springs of the waters.
  • Revelation 8:11 - The name of the star is called “Wormwood.” One third of the waters became wormwood. Many people died from the waters, because they were made bitter.
  • Revelation 8:12 - The fourth angel sounded, and one third of the sun was struck, and one third of the moon, and one third of the stars; so that one third of them would be darkened, and the day wouldn’t shine for one third of it, and the night in the same way.
  • Revelation 8:13 - I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a loud voice, “Woe! Woe! Woe for those who dwell on the earth, because of the other voices of the trumpets of the three angels, who are yet to sound!”
  • Zechariah 9:14 - Yahweh will be seen over them; and his arrow will go flash like lightning; and the Lord Yahweh will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.
  • Zechariah 9:15 - Yahweh of Armies will defend them; and they will destroy and overcome with sling stones; and they will drink, and roar as through wine; and they will be filled like bowls, like the corners of the altar.
  • Zechariah 10:4 - From him will come the cornerstone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
  • Zechariah 10:5 - They shall be as mighty men, treading down muddy streets in the battle; and they shall fight, because Yahweh is with them; and the riders on horses will be confounded.
  • Isaiah 66:15 - For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots will be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
  • Isaiah 66:16 - For Yahweh will execute judgment by fire and by his sword on all flesh; and those slain by Yahweh will be many.
  • Isaiah 63:1 - Who is this who comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? Who is this who is glorious in his clothing, marching in the greatness of his strength? “It is I who speak in righteousness, mighty to save.”
  • Isaiah 63:2 - Why is your clothing red, and your garments like him who treads in the wine vat?
  • Isaiah 63:3 - “I have trodden the wine press alone. Of the peoples, no one was with me. Yes, I trod them in my anger and trampled them in my wrath. Their lifeblood is sprinkled on my garments, and I have stained all my clothing.
  • Isaiah 63:4 - For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed has come.
  • Isaiah 63:5 - I looked, and there was no one to help; and I wondered that there was no one to uphold. Therefore my own arm brought salvation to me. My own wrath upheld me.
  • Isaiah 63:6 - I trod down the peoples in my anger and made them drunk in my wrath. I poured their lifeblood out on the earth.”
  • Joel 3:2 - I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will execute judgment on them there for my people, and for my heritage, Israel, whom they have scattered among the nations. They have divided my land,
  • Zechariah 12:2 - “Behold, I will make Jerusalem a cup of reeling to all the surrounding peoples, and it will also be on Judah in the siege against Jerusalem.
  • Zechariah 12:3 - It will happen in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be severely wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it.
  • Zechariah 12:4 - In that day,” says Yahweh, “I will strike every horse with terror, and his rider with madness; and I will open my eyes on the house of Judah, and will strike every horse of the peoples with blindness.
  • Zechariah 12:5 - The chieftains of Judah will say in their heart, ‘The inhabitants of Jerusalem are my strength in Yahweh of Armies their God.’
  • Zechariah 12:6 - In that day I will make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they will devour all the surrounding peoples, on the right hand and on the left; and Jerusalem will yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.
  • Exodus 15:1 - Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said, “I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. He has thrown the horse and his rider into the sea.
  • Exodus 15:2 - Yah is my strength and song. He has become my salvation. This is my God, and I will praise him; my father’s God, and I will exalt him.
  • Exodus 15:3 - Yahweh is a man of war. Yahweh is his name.
  • Exodus 15:4 - He has cast Pharaoh’s chariots and his army into the sea. His chosen captains are sunk in the Red Sea.
  • Exodus 15:5 - The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
  • Exodus 15:6 - Your right hand, Yahweh, is glorious in power. Your right hand, Yahweh, dashes the enemy in pieces.
  • Joshua 10:42 - Joshua took all these kings and their land at one time because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel.
  • Daniel 2:34 - You saw until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet that were of iron and clay, and broke them in pieces.
  • Daniel 2:35 - Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing floors. The wind carried them away, so that no place was found for them. The stone that struck the image became a great mountain, and filled the whole earth.
  • Haggai 2:21 - “Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, ‘I will shake the heavens and the earth.
  • Haggai 2:22 - I will overthrow the throne of kingdoms. I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. I will overthrow the chariots, and those who ride in them. The horses and their riders will come down, everyone by the sword of his brother.
  • Zephaniah 3:19 - Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.
  • Daniel 2:44 - “In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, nor will its sovereignty be left to another people; but it will break in pieces and consume all these kingdoms, and it will stand forever.
  • Daniel 2:45 - Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what will happen hereafter. The dream is certain, and its interpretation sure.”
  • Joel 3:9 - Proclaim this among the nations: “Prepare for war! Stir up the mighty men. Let all the warriors draw near. Let them come up.
  • Joel 3:10 - Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears. Let the weak say, ‘I am strong.’
  • Joel 3:11 - Hurry and come, all you surrounding nations, and gather yourselves together.” Cause your mighty ones to come down there, Yahweh.
  • Joel 3:12 - “Let the nations arouse themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations.
  • Joel 3:13 - Put in the sickle; for the harvest is ripe. Come, tread, for the wine press is full, the vats overflow, for their wickedness is great.”
  • Joel 3:14 - Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of Yahweh is near, in the valley of decision.
  • Joel 3:15 - The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
  • Joel 3:16 - Yahweh will roar from Zion, and thunder from Jerusalem; and the heavens and the earth will shake; but Yahweh will be a refuge to his people, and a stronghold to the children of Israel.
  • Joel 3:17 - “So you will know that I am Yahweh, your God, dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, and no strangers will pass through her any more.
  • Zechariah 2:8 - For Yahweh of Armies says: ‘For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.
  • Zechariah 2:9 - For, behold, I will shake my hand over them, and they will be a plunder to those who served them; and you will know that Yahweh of Armies has sent me.
  • 2 Chronicles 20:15 - and he said, “Listen, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you, king Jehoshaphat. Yahweh says to you, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed because of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.
  • Zechariah 12:9 - It will happen in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Then Yahweh will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
  • 新标点和合本 - 那时,耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,耶和华要出去与那些国家打仗,如同从前战争的日子打仗一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,耶和华要出去与那些国家打仗,如同从前战争的日子打仗一样。
  • 当代译本 - 那时,耶和华必出来与万国争战,像从前争战的日子一样。
  • 圣经新译本 - 那时,耶和华要出去,与那些国家作战,像他以前在战争的日子作战一样。
  • 中文标准译本 - 那时,耶和华要出去,与那些国家争战,像他从前在战斗之日争战那样。
  • 现代标点和合本 - 那时耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。
  • 和合本(拼音版) - 那时,耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。
  • New International Version - Then the Lord will go out and fight against those nations, as he fights on a day of battle.
  • New International Reader's Version - Then the Lord will march out and fight against those nations. He will fight as on a day of battle.
  • English Standard Version - Then the Lord will go out and fight against those nations as when he fights on a day of battle.
  • New Living Translation - Then the Lord will go out to fight against those nations, as he has fought in times past.
  • The Message - But then God will march out against the godless nations and fight—a great war! That’s the Day he’ll take his stand on the Mount of Olives, facing Jerusalem from the east. The Mount of Olives will be split right down the middle, from east to west, leaving a wide valley. Half the mountain will shift north, the other half south. Then you will run for your lives down the valley, your escape route that will take you all the way to Azal. You’ll run for your lives, just as you ran on the day of the great earthquake in the days of Uzziah, king of Judah. Then my God will arrive and all the holy angels with him.
  • Christian Standard Bible - Then the Lord will go out to fight against those nations as he fights on a day of battle.
  • New American Standard Bible - Then the Lord will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.
  • New King James Version - Then the Lord will go forth And fight against those nations, As He fights in the day of battle.
  • Amplified Bible - Then the Lord will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.
  • American Standard Version - Then shall Jehovah go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
  • King James Version - Then shall the Lord go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
  • New English Translation - Then the Lord will go to battle and fight against those nations, just as he fought battles in ancient days.
  • 新標點和合本 - 那時,耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,耶和華要出去與那些國家打仗,如同從前戰爭的日子打仗一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,耶和華要出去與那些國家打仗,如同從前戰爭的日子打仗一樣。
  • 當代譯本 - 那時,耶和華必出來與萬國爭戰,像從前爭戰的日子一樣。
  • 聖經新譯本 - 那時,耶和華要出去,與那些國家作戰,像他以前在戰爭的日子作戰一樣。
  • 呂振中譯本 - 那時永恆主必出去、對那些國爭戰,好像交鋒的日子他爭戰時一樣。
  • 中文標準譯本 - 那時,耶和華要出去,與那些國家爭戰,像他從前在戰鬥之日爭戰那樣。
  • 現代標點和合本 - 那時耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。
  • 文理和合譯本 - 維時、耶和華必出、與列邦戰、如昔日之戰焉、
  • 文理委辦譯本 - 後耶和華將攻列邦、與昔殺戮諸敵無異、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 厥後主將出、攻此列邦、 列邦或作異邦人 與昔戰爭之日攻敵無異、 或作厥後主必出與此列邦戰爭與昔臨陣之日戰爭無異
  • Nueva Versión Internacional - Entonces saldrá el Señor y peleará contra aquellas naciones, como cuando pelea en el día de la batalla.
  • 현대인의 성경 - 그때 여호와께서 나가서 전쟁 날에 싸우시는 것처럼 그 모든 나라들과 싸우실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда Господь выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы.
  • Восточный перевод - Тогда Вечный выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Вечный выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Вечный выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis l’Eternel viendra combattre ces peuples comme il le fait quand il combat au jour de la bataille.
  • リビングバイブル - その時、主は完全武装して、それらの国々と戦うために出て来ます。
  • Nova Versão Internacional - Depois o Senhor sairá para a guerra contra aquelas nações, como ele faz em dia de batalha.
  • Hoffnung für alle - Doch dann wird der Herr selbst gegen diese Völker in den Kampf ziehen, so wie er es schon früher getan hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, Chúa Hằng Hữu sẽ xuất trận, đánh lại các nước ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมาสู้รบกับชนชาติเหล่านั้นเหมือนในยามศึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ออก​ไป​ต่อสู้​กับ​ประชา​ชาติ​เหล่า​นั้น เช่นเดียว​กับ​เวลา​ที่​พระ​องค์​ต่อสู้​ใน​สงคราม
  • Revelation 6:4 - Another came out: a red horse. To him who sat on it was given power to take peace from the earth, and that they should kill one another. There was given to him a great sword.
  • Revelation 6:5 - When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, “Come and see!” And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand.
  • Revelation 6:6 - I heard a voice in the middle of the four living creatures saying, “A choenix of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don’t damage the oil and the wine!”
  • Revelation 6:7 - When he opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, “Come and see!”
  • Revelation 6:8 - And behold, a pale horse, and the name of he who sat on it was Death. Hades followed with him. Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.
  • Revelation 6:9 - When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.
  • Revelation 6:10 - They cried with a loud voice, saying, “How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
  • Revelation 6:11 - A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.
  • Revelation 6:12 - I saw when he opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black as sackcloth made of hair, and the whole moon became as blood.
  • Revelation 6:13 - The stars of the sky fell to the earth, like a fig tree dropping its unripe figs when it is shaken by a great wind.
  • Revelation 6:14 - The sky was removed like a scroll when it is rolled up. Every mountain and island were moved out of their places.
  • Revelation 6:15 - The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
  • Revelation 6:16 - They told the mountains and the rocks, “Fall on us, and hide us from the face of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb,
  • Revelation 6:17 - for the great day of his wrath has come; and who is able to stand?”
  • Revelation 8:7 - The first sounded, and there followed hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth. One third of the earth was burned up, and one third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
  • Revelation 8:8 - The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood,
  • Revelation 8:9 - and one third of the living creatures which were in the sea died. One third of the ships were destroyed.
  • Revelation 8:10 - The third angel sounded, and a great star fell from the sky, burning like a torch, and it fell on one third of the rivers, and on the springs of the waters.
  • Revelation 8:11 - The name of the star is called “Wormwood.” One third of the waters became wormwood. Many people died from the waters, because they were made bitter.
  • Revelation 8:12 - The fourth angel sounded, and one third of the sun was struck, and one third of the moon, and one third of the stars; so that one third of them would be darkened, and the day wouldn’t shine for one third of it, and the night in the same way.
  • Revelation 8:13 - I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a loud voice, “Woe! Woe! Woe for those who dwell on the earth, because of the other voices of the trumpets of the three angels, who are yet to sound!”
  • Zechariah 9:14 - Yahweh will be seen over them; and his arrow will go flash like lightning; and the Lord Yahweh will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.
  • Zechariah 9:15 - Yahweh of Armies will defend them; and they will destroy and overcome with sling stones; and they will drink, and roar as through wine; and they will be filled like bowls, like the corners of the altar.
  • Zechariah 10:4 - From him will come the cornerstone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together.
  • Zechariah 10:5 - They shall be as mighty men, treading down muddy streets in the battle; and they shall fight, because Yahweh is with them; and the riders on horses will be confounded.
  • Isaiah 66:15 - For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots will be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
  • Isaiah 66:16 - For Yahweh will execute judgment by fire and by his sword on all flesh; and those slain by Yahweh will be many.
  • Isaiah 63:1 - Who is this who comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? Who is this who is glorious in his clothing, marching in the greatness of his strength? “It is I who speak in righteousness, mighty to save.”
  • Isaiah 63:2 - Why is your clothing red, and your garments like him who treads in the wine vat?
  • Isaiah 63:3 - “I have trodden the wine press alone. Of the peoples, no one was with me. Yes, I trod them in my anger and trampled them in my wrath. Their lifeblood is sprinkled on my garments, and I have stained all my clothing.
  • Isaiah 63:4 - For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed has come.
  • Isaiah 63:5 - I looked, and there was no one to help; and I wondered that there was no one to uphold. Therefore my own arm brought salvation to me. My own wrath upheld me.
  • Isaiah 63:6 - I trod down the peoples in my anger and made them drunk in my wrath. I poured their lifeblood out on the earth.”
  • Joel 3:2 - I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will execute judgment on them there for my people, and for my heritage, Israel, whom they have scattered among the nations. They have divided my land,
  • Zechariah 12:2 - “Behold, I will make Jerusalem a cup of reeling to all the surrounding peoples, and it will also be on Judah in the siege against Jerusalem.
  • Zechariah 12:3 - It will happen in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be severely wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it.
  • Zechariah 12:4 - In that day,” says Yahweh, “I will strike every horse with terror, and his rider with madness; and I will open my eyes on the house of Judah, and will strike every horse of the peoples with blindness.
  • Zechariah 12:5 - The chieftains of Judah will say in their heart, ‘The inhabitants of Jerusalem are my strength in Yahweh of Armies their God.’
  • Zechariah 12:6 - In that day I will make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves; and they will devour all the surrounding peoples, on the right hand and on the left; and Jerusalem will yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.
  • Exodus 15:1 - Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said, “I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. He has thrown the horse and his rider into the sea.
  • Exodus 15:2 - Yah is my strength and song. He has become my salvation. This is my God, and I will praise him; my father’s God, and I will exalt him.
  • Exodus 15:3 - Yahweh is a man of war. Yahweh is his name.
  • Exodus 15:4 - He has cast Pharaoh’s chariots and his army into the sea. His chosen captains are sunk in the Red Sea.
  • Exodus 15:5 - The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
  • Exodus 15:6 - Your right hand, Yahweh, is glorious in power. Your right hand, Yahweh, dashes the enemy in pieces.
  • Joshua 10:42 - Joshua took all these kings and their land at one time because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel.
  • Daniel 2:34 - You saw until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet that were of iron and clay, and broke them in pieces.
  • Daniel 2:35 - Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing floors. The wind carried them away, so that no place was found for them. The stone that struck the image became a great mountain, and filled the whole earth.
  • Haggai 2:21 - “Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, ‘I will shake the heavens and the earth.
  • Haggai 2:22 - I will overthrow the throne of kingdoms. I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. I will overthrow the chariots, and those who ride in them. The horses and their riders will come down, everyone by the sword of his brother.
  • Zephaniah 3:19 - Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.
  • Daniel 2:44 - “In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, nor will its sovereignty be left to another people; but it will break in pieces and consume all these kingdoms, and it will stand forever.
  • Daniel 2:45 - Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what will happen hereafter. The dream is certain, and its interpretation sure.”
  • Joel 3:9 - Proclaim this among the nations: “Prepare for war! Stir up the mighty men. Let all the warriors draw near. Let them come up.
  • Joel 3:10 - Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears. Let the weak say, ‘I am strong.’
  • Joel 3:11 - Hurry and come, all you surrounding nations, and gather yourselves together.” Cause your mighty ones to come down there, Yahweh.
  • Joel 3:12 - “Let the nations arouse themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations.
  • Joel 3:13 - Put in the sickle; for the harvest is ripe. Come, tread, for the wine press is full, the vats overflow, for their wickedness is great.”
  • Joel 3:14 - Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of Yahweh is near, in the valley of decision.
  • Joel 3:15 - The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
  • Joel 3:16 - Yahweh will roar from Zion, and thunder from Jerusalem; and the heavens and the earth will shake; but Yahweh will be a refuge to his people, and a stronghold to the children of Israel.
  • Joel 3:17 - “So you will know that I am Yahweh, your God, dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, and no strangers will pass through her any more.
  • Zechariah 2:8 - For Yahweh of Armies says: ‘For honor he has sent me to the nations which plundered you; for he who touches you touches the apple of his eye.
  • Zechariah 2:9 - For, behold, I will shake my hand over them, and they will be a plunder to those who served them; and you will know that Yahweh of Armies has sent me.
  • 2 Chronicles 20:15 - and he said, “Listen, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you, king Jehoshaphat. Yahweh says to you, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed because of this great multitude; for the battle is not yours, but God’s.
  • Zechariah 12:9 - It will happen in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
圣经
资源
计划
奉献