逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในวันนั้นจะไม่ร้อนไม่หนาว ไม่มีน้ำค้างแข็งตัว แต่มันจะเป็นกลางวันตลอดเวลา (มีแต่พระยาห์เวห์เท่านั้นที่รู้ว่ามันจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่) จะไม่มีกลางวันหรือกลางคืน แต่จะมีแสงสว่างตลอดแม้แต่ในกลางคืน
- 新标点和合本 - 那日,必没有光,三光必退缩。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在那日,必没有光,不会放晴,只有乌云 。
- 和合本2010(神版-简体) - 在那日,必没有光,不会放晴,只有乌云 。
- 当代译本 - 到那天,将没有光、严寒和冰霜。
- 圣经新译本 - 到那日,必没有光、寒冷和严霜。
- 中文标准译本 - 到那日,不会有光,光体都必冻结。
- 现代标点和合本 - 那日必没有光,三光必退缩。
- 和合本(拼音版) - 那日,必没有光,三光必退缩。
- New International Version - On that day there will be neither sunlight nor cold, frosty darkness.
- New International Reader's Version - There won’t be any sunlight on that day. There will be no cold, frosty darkness either.
- English Standard Version - On that day there shall be no light, cold, or frost.
- New Living Translation - On that day the sources of light will no longer shine,
- The Message - What a Day that will be! No more cold nights—in fact, no more nights! The Day is coming—the timing is God’s—when it will be continuous day. Every evening will be a fresh morning.
- Christian Standard Bible - On that day there will be no light; the sunlight and moonlight will diminish.
- New American Standard Bible - On that day there will be no light; the luminaries will die out.
- New King James Version - It shall come to pass in that day That there will be no light; The lights will diminish.
- Amplified Bible - In that day there will be no light; the glorious ones (heavenly bodies) shall be darkened.
- American Standard Version - And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the bright ones shall withdraw themselves:
- King James Version - And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
- New English Translation - On that day there will be no light – the sources of light in the heavens will congeal.
- World English Bible - It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost.
- 新標點和合本 - 那日,必沒有光,三光必退縮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那日,必沒有光,不會放晴,只有烏雲 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在那日,必沒有光,不會放晴,只有烏雲 。
- 當代譯本 - 到那天,將沒有光、嚴寒和冰霜。
- 聖經新譯本 - 到那日,必沒有光、寒冷和嚴霜。
- 呂振中譯本 - 當那日必不再有 寒冷或冰霜 。
- 中文標準譯本 - 到那日,不會有光,光體都必凍結。
- 現代標點和合本 - 那日必沒有光,三光必退縮。
- 文理和合譯本 - 是日無光、明星斂曜、
- 文理委辦譯本 - 當斯時也、明星不皎、斂其輝光、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日必無光、惟嚴寒冰雪、 或作當是日有光其光不明亦不暗
- Nueva Versión Internacional - »En aquel día no habrá luz, ni hará frío.
- 현대인의 성경 - 그 날에는 해와 달과 별들이 빛을 내지 않을 것이다.
- Новый Русский Перевод - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
- Восточный перевод - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день не будет света, и погаснут небесные светила .
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, il n’y aura plus de luminaire , plus de froid, plus de gel .
- リビングバイブル - 太陽と月と星は、もう輝きません。
- Nova Versão Internacional - Naquele dia, não haverá calor nem frio.
- Hoffnung für alle - An jenem Tag gibt es kein Sonnenlicht, und die Gestirne am Himmel erlöschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy sẽ không có ánh sáng; các nguồn sáng sẽ lu mờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นจะไม่มีความสว่าง ความหนาวเย็น หรือน้ำค้างแข็ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น จะไม่มีแสงสว่าง ไม่หนาว และไม่เป็นน้ำแข็ง
- Thai KJV - ต่อมาในวันนั้นแสงสว่างจะไม่แจ่มใสหรือจะไม่มืดมัว
交叉引用
- โคโลสี 1:12 - พวกคุณจะได้ขอบคุณพระบิดาด้วยความชื่นชมยินดี พระบิดาได้ทำให้คุณเหมาะสมที่จะได้รับส่วนแบ่งในมรดกซึ่งอยู่ในอาณาจักรที่สว่างไสวร่วมกับคนที่เป็นของพระเจ้า
- อิสยาห์ 60:1 - ลุกขึ้น ส่องสว่างซะ เพราะแสงสว่างของเจ้ามาถึงแล้ว รัศมีของพระยาห์เวห์ขึ้นมาส่องลงบนเจ้า
- อิสยาห์ 60:2 - ความมืดปกคลุมแผ่นดิน ความมืดมิดปกคลุมชนชาติต่างๆอยู่ แต่พระยาห์เวห์ได้ส่องสว่างอยู่บนเจ้า และรัศมีของพระองค์จะปรากฏอยู่เหนือเจ้า
- อิสยาห์ 60:3 - ชนชาติต่างๆจะมาหาแสงสว่างของเจ้า และกษัตริย์ต่างๆจะมาถึงแสงรุ่งอรุณอันเจิดจ้าของเจ้า
- เอเฟซัส 5:8 - เมื่อก่อนนี้พวกคุณเคยเป็นความมืด แต่เดี๋ยวนี้เป็นความสว่างแล้ว เพราะมีส่วนในองค์เจ้าชีวิต อย่างนั้นก็ให้ใช้ชีวิตให้สมกับที่เป็นลูกของความสว่างนั้น
- เอเฟซัส 5:9 - (เพราะผลของความสว่างคือความดีทุกอย่าง ชีวิตที่พระเจ้าชอบใจ และการพูดความจริง)
- เอเฟซัส 5:10 - ให้พยายามค้นหาว่าองค์เจ้าชีวิตชอบใจอะไรบ้าง
- เอเฟซัส 5:11 - อย่ามีส่วนกับการกระทำต่างๆของความมืดที่ไร้ประโยชน์นั้น แต่ให้ชีวิตบริสุทธิ์ของพวกคุณเปิดโปงเรื่องพวกนั้นออกมาดีกว่า
- เอเฟซัส 5:12 - เพราะแม้แต่จะพูดถึงเรื่องลับๆที่พวกเขาทำกัน ก็ยังน่าละอายเลย
- เอเฟซัส 5:13 - แต่ความสว่างนั้นทำให้เห็นทุกสิ่งทุกอย่างชัดเจน
- เอเฟซัส 5:14 - เพราะความสว่างจะทำให้ทุกสิ่งทุกอย่างที่มันส่องนั้นกลายเป็นความสว่างไปด้วย นั่นเป็นเหตุที่มีคำพูดว่า “ตื่นได้แล้ว เจ้าที่หลับอยู่ ลุกขึ้นมาจากความตายสิ แล้วพระคริสต์จะส่องสว่างใส่เจ้า”
- วิวรณ์ 11:3 - เราจะให้ฤทธิ์อำนาจกับพยานทั้งสองของเราที่จะประกาศถ้อยคำของพระเจ้าเป็นเวลาหนึ่งพันสองร้อยหกสิบวัน และพวกเขาจะสวมใส่ผ้ากระสอบ”
- อิสยาห์ 50:10 - มีใครบ้างในพวกเจ้าที่เกรงกลัวพระยาห์เวห์ และเชื่อฟังผู้รับใช้ของพระองค์ ใครก็ตามที่เดินอยู่ในความมืดโดยไม่มีแสงสว่าง ควรจะไว้วางใจในพระยาห์เวห์และพึ่งพิงพระเจ้าของเขา
- อิสยาห์ 13:10 - ดวงดาวต่างๆในท้องฟ้าและหมู่ดาวนั้นจะไม่ส่องแสงของพวกมัน ดวงอาทิตย์ก็จะมืดเมื่อมันขึ้นมาและดวงจันทร์จะไม่ฉายแสงของมัน
- ลูกา 1:78 - เพราะความเมตตาสงสารของพระเจ้า แสงจากสวรรค์ใกล้จะส่องลงมาถึงพวกเราแล้ว เหมือนแสงของวันใหม่
- ลูกา 1:79 - ส่องลงมาถึงคนที่อยู่ในความมืดและอยู่ในเงาของความตาย เพื่อนำพวกเราไปบนหนทางของความสงบสุข”
- โฮเชยา 6:3 - ให้เราเรียนรู้เกี่ยวกับพระยาห์เวห์ ให้เราพยายามอย่างเต็มที่ที่จะรู้จักพระองค์ พระยาห์เวห์จะมาแน่นอนเหมือนกับดวงอาทิตย์ขึ้นในยามเช้า พระยาห์เวห์จะมาหาเราเหมือนฝนที่ตกลงมาในหน้าหนาว เหมือนน้ำฝนที่โปรยปรายลงมาบนแผ่นดินในฤดูใบไม้ผลิ”
- เยเรมียาห์ 4:23 - ผมมองไปที่แผ่นดินมันก็ว่างเปล่าไม่มีอะไรเลย แล้วผมก็มองขึ้นไปบนฟ้าสวรรค์ก็ไม่เห็นมีแสงสว่าง
- สุภาษิต 4:18 - แต่ทางเดินของคนที่ทำตามใจพระเจ้าก็เปรียบเหมือนแสงอรุณรุ่ง ที่ส่องสว่างมากขึ้นเรื่อยๆจนสว่างเต็มที่ของวันนั้น
- สุภาษิต 4:19 - หนทางของคนชั่วเปรียบเหมือนความมืดมิด พวกมันไม่รู้ว่าตัวเองสะดุดอะไรล้ม
- ยอห์น 1:5 - ความสว่างส่องเข้ามาในความมืดอยู่ แต่ความมืดไม่สามารถเอาชนะ ความสว่างนั้นได้
- สดุดี 112:4 - แสงสว่างจะสาดส่องเข้ามาในที่มืดให้กับคนสัตย์ซื่อแต่ละคน ที่มีน้ำใจ มีความเมตตากรุณาและมีความเป็นธรรม
- วิวรณ์ 11:15 - เมื่อเสียงแตรจากทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดดังขึ้น ก็มีเสียงในสวรรค์ดังขึ้นมากมายพูดว่า “อาณาจักรของโลกนี้ได้กลายเป็นอาณาจักรขององค์เจ้าชีวิตของเรากับกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ของพระองค์แล้ว พระองค์จะครอบครองตลอดไป”
- 2 เปโตร 1:19 - เรายังเห็นอีกว่า คำทำนายของผู้พูดแทนพระเจ้านั้นเชื่อถือได้มากจริงๆ ที่พวกคุณสนใจเรื่องนี้ก็ดีมาก เพราะมันเป็นเหมือนแสงสว่างที่ส่องเข้าไปในความมืด จนกว่าจะเช้าและมีดาวรุ่งผุดขึ้นในใจของพวกคุณ
- ยอห์น 12:46 - เราเข้ามาเป็นแสงสว่างให้กับโลกนี้เพื่อว่าทุกคนที่ไว้วางใจเราจะไม่อยู่ในความมืดอีกต่อไป
- สดุดี 97:10 - พวกเจ้าที่รักพระยาห์เวห์ ให้เกลียดชังความชั่วสิ พระองค์ปกป้องชีวิตของคนที่จงรักภักดีต่อพระองค์ พระองค์ช่วยกู้เขาจากเงื้อมมือของคนชั่ว
- สดุดี 97:11 - แสงสว่างส่องลงมายังคนที่ทำสิ่งถูกต้อง และคนใจซื่อตรงจะมีความสุข