逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์พูดว่า ‘แต่เราจะเป็นกำแพงเพลิงที่ล้อมรอบปกป้องเมืองนั้นไว้ และเราก็จะเป็นสง่าราศีให้กับเมืองนั้น’”
- 新标点和合本 - 耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说:‘我要作耶路撒冷四围火的城墙,并要作城中的荣耀。’”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说:‘我要作耶路撒冷四围火的城墙,并要作城中的荣耀。’”
- 当代译本 - 耶和华说,我要成为一堵火墙环绕耶路撒冷,作城中的荣耀。’
- 圣经新译本 - 耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火墙和城中的荣耀。’”
- 中文标准译本 - 我必作耶路撒冷四围的火墙,作城中的荣耀。’这是耶和华的宣告。”
- 现代标点和合本 - 耶和华说:我要做耶路撒冷四围的火城,并要做其中的荣耀。
- 和合本(拼音版) - 耶和华说:我要作耶路撒冷四围的火城,并要作其中的荣耀。’”
- New International Version - And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord, ‘and I will be its glory within.’
- New International Reader's Version - And I myself will be like a wall of fire around it,’ announces the Lord. ‘I will be the city’s glory.’
- English Standard Version - And I will be to her a wall of fire all around, declares the Lord, and I will be the glory in her midst.’”
- New Living Translation - Then I, myself, will be a protective wall of fire around Jerusalem, says the Lord. And I will be the glory inside the city!’”
- Christian Standard Bible - The declaration of the Lord: “I myself will be a wall of fire around it, and I will be the glory within it.”
- New American Standard Bible - But I,’ declares the Lord, ‘will be a wall of fire to her on all sides, and I will be the glory in her midst.’ ”
- New King James Version - For I,’ says the Lord, ‘will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.’ ”
- Amplified Bible - For I,’ declares the Lord, ‘will be a wall of fire around her [protecting her from enemies], and I will be the glory in her midst.’ ”
- American Standard Version - For I, saith Jehovah, will be unto her a wall of fire round about, and I will be the glory in the midst of her.
- King James Version - For I, saith the Lord, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
- New English Translation - But I (the Lord says) will be a wall of fire surrounding Jerusalem and the source of glory in her midst.’”
- World English Bible - For I,’ says Yahweh, ‘will be to her a wall of fire around it, and I will be the glory in the middle of her.
- 新標點和合本 - 耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說:『我要作耶路撒冷四圍火的城牆,並要作城中的榮耀。』」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說:『我要作耶路撒冷四圍火的城牆,並要作城中的榮耀。』」
- 當代譯本 - 耶和華說,我要成為一堵火牆環繞耶路撒冷,作城中的榮耀。』
- 聖經新譯本 - 耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火牆和城中的榮耀。’”
- 呂振中譯本 - 永恆主發神諭說:我對 耶路撒冷 必作為一道四圍的火牆,並作 城 中間的榮光。」』
- 中文標準譯本 - 我必作耶路撒冷四圍的火牆,作城中的榮耀。』這是耶和華的宣告。」
- 現代標點和合本 - 耶和華說:我要做耶路撒冷四圍的火城,並要做其中的榮耀。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、我必為其四周之火垣、且為其中之榮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華曰、我必扞衛斯邑、若四周有火、若中央赫奕。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、我必於四周護衛斯邑、猶如火城、必在其中彰顯榮耀、
- Nueva Versión Internacional - En torno suyo —afirma el Señor— seré un muro de fuego, y dentro de ella seré su gloria”.
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 ‘내가 그 사면에 불담이 되며 그 성의 영광이 되겠다’ 하고 말씀하셨다.”
- Новый Русский Перевод - Я Сам буду огненной стеной вокруг него, – возвещает Господь, – и славой внутри него».
- Восточный перевод - Я Сам буду огненной стеной вокруг него, – возвещает Вечный, – и славой внутри него».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я Сам буду огненной стеной вокруг него, – возвещает Вечный, – и славой внутри него».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я Сам буду огненной стеной вокруг него, – возвещает Вечный, – и славой внутри него».
- La Bible du Semeur 2015 - Je regardai et je vis un homme qui portait un cordeau d’arpenteur.
- リビングバイブル - 主が、彼らとエルサレム全体を守る火の城壁となるからだ。主はこの町の栄光となる。』
- Nova Versão Internacional - E eu mesmo serei para ela um muro de fogo ao seu redor, declara o Senhor, e dentro dela serei a sua glória”.
- Hoffnung für alle - Als Nächstes sah ich einen Mann mit einer Messschnur in der Hand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu sẽ là một bức tường lửa bao bọc Giê-ru-sa-lem; Ngài là vinh quang của thành!’”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราเองจะเป็นกำแพงไฟล้อมกรุงเยรูซาเล็ม และเป็นสง่าราศีในกรุงนั้น’ องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนั้น”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเราจะเป็นกำแพงไฟให้กับเมืองโดยรอบ’ พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น ‘และเราจะเป็นบารมีในท่ามกลางเมือง’”
- Thai KJV - เพราะว่าเราจะเป็นเหมือนกำแพงเพลิงล้อมเธอไว้ พระเยโฮวาห์ตรัสว่า และเราจะเป็นสง่าราศีในเมืองนั้น
交叉引用
- สดุดี 48:12 - ให้เดินไปรอบๆเมืองศิโยน มองดูเมืองให้ทั่ว แล้วนับหอคอยทั้งหมด
- อิสยาห์ 33:21 - แต่ที่นั่นพระยาห์เวห์จะอยู่กับเราอย่างมีสง่าราศี เหมือนแผ่นดินที่มีแม่น้ำหลายสายและลำธารกว้าง แต่จะไม่มีเรือพายอันยิ่งใหญ่ของศัตรูแล่นเข้ามา และจะไม่มีเรืออันทรงพลังข้ามแม่น้ำเหล่านั้นมาได้
- วิวรณ์ 21:10 - ในขณะที่พระวิญญาณครอบงำผมนั้น ทูตสวรรค์ได้พาผมไปยังภูเขาที่สูงและใหญ่มาก และให้ผมดูเมืองเยรูซาเล็มอันศักดิ์สิทธิ์ ซึ่งกำลังลงมาจากสวรรค์และมาจากพระเจ้า
- วิวรณ์ 21:11 - เมืองนั้นสว่างไสวด้วยรัศมีของพระเจ้า ซึ่งความสว่างไสวนั้นเหมือนกับเพชรพลอย ที่มีราคาแพงมากและเหมือนพลอยสีเขียวสดใสดั่งแก้วเจียระไน
- ลูกา 2:32 - พระองค์เป็นแสงสว่างที่ส่องให้กับคนที่ไม่ใช่ยิวเห็นทางของพระองค์ และนำเกียรติอันยิ่งใหญ่มาให้กับคนของพระองค์”
- อิสยาห์ 26:1 - ในเวลานั้นจะมีการร้องเพลงนี้ในแผ่นดินของยูดาห์ “พระเจ้าผู้ช่วยให้รอดของเรา เป็นเมืองที่เข้มแข็งของเรา พระองค์ประทานกำแพงและป้อมปราการต่างๆให้
- อิสยาห์ 26:2 - ให้เปิดประตูเมืองเถิด เพื่อชนชาติที่ดีที่จงรักภักดีต่อพระองค์จะได้เข้ามา
- วิวรณ์ 22:3 - ในเมืองนี้จะไม่มีคำสาปแช่งของพระเจ้าเลย บัลลังก์ของพระเจ้าและของลูกแกะจะอยู่ที่นี่ และพวกทาสของพระองค์จะกราบไหว้พระองค์
- วิวรณ์ 22:4 - พวกเขาจะเห็นหน้าของพระองค์ และชื่อของพระองค์จะอยู่บนหน้าผากของพวกเขา
- วิวรณ์ 22:5 - จะไม่มีกลางคืนอีกต่อไป จะไม่มีใครต้องการแสงจากตะเกียงหรือแสงอาทิตย์ เพราะพระเจ้าผู้เป็นองค์เจ้าชีวิตจะเป็นแสงสว่างให้กับพวกเขา และพวกเขาจะครอบครองตลอดไป
- สดุดี 48:3 - พระเจ้าเป็นป้อมปราการต่างๆของเมืองเยรูซาเล็ม พระองค์ได้สำแดงตนเองว่าเป็นที่ลี้ภัย
- สดุดี 46:7 - พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นอยู่กับพวกเรา พระเจ้าแห่งยาโคบเป็นป้อมปราการของพวกเรา เซลาห์
- สดุดี 46:8 - มาเถิด มาดูให้เห็นกับตาตัวเองถึงสิ่งอัศจรรย์ต่างๆที่พระยาห์เวห์ทำ มาดูสิ่งต่างๆที่น่าเกรงขามที่พระองค์ทำในโลกนี้
- สดุดี 46:9 - พระเจ้าทำให้สงครามทั้งหลายที่เกิดขึ้นทั่วโลกสงบ พระองค์หักคันธนู ทำลายหอกทวนหักกระจุย และเผาโล่ ทิ้ง
- สดุดี 46:10 - พระองค์พูดว่า “หยุดรบกันซะ” และให้รู้ว่า เราคือพระเจ้า เราจะได้รับการยกย่องเหนือชนชาติทั้งหลาย และเราจะได้การยกย่องเหนือโลกนี้
- สดุดี 46:11 - พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นอยู่กับพวกเรา พระเจ้าของยาโคบเป็นป้อมปราการของพวกเรา เซลาห์
- วิวรณ์ 21:23 - เมืองนี้ไม่จำเป็นต้องอาศัยแสงสว่างจากดวงอาทิตย์ หรือดวงจันทร์ เพราะรัศมีของพระเจ้าทำให้เมืองนี้สว่าง และลูกแกะคือตะเกียงของเมืองนี้
- สดุดี 3:3 - แต่พระยาห์เวห์เจ้าข้า พระองค์เป็นโล่กำบังของข้าพเจ้า พระองค์เป็นศักดิ์ศรีของข้าพเจ้า พระองค์เป็นผู้ที่ยกหัวของข้าพเจ้าขึ้น
- ฮักกัย 2:7 - เราจะทำให้ชนชาติทั้งหมดสั่นสะเทือน แล้วพวกเขาจะเอาทรัพย์สมบัติอันมีค่ามาไว้ที่นี่ และเราจะทำให้วิหารนี้เต็มไปด้วยสง่าราศี” พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดไว้ว่าอย่างนั้น
- ฮักกัย 2:8 - “เงินและทองนั้นเป็นของเรา” พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดว่าอย่างนั้น
- ฮักกัย 2:9 - “วิหารหลังใหม่นี้จะมีสง่าราศีมากกว่าวิหารหลังเก่าเสียอีก” พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดว่าอย่างนี้ “เราจะให้เกิดสันติสุขและความเจริญรุ่งเรืองในสถานที่นี้” พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นพูดอย่างนี้
- อิสยาห์ 60:18 - จะไม่มีความโหดร้ายทารุณในแผ่นดินของเจ้า จะไม่มีซากปรักหักพังหรือการทำลายภายในเขตแดนของเจ้า เจ้าจะตั้งชื่อพวกกำแพงของเจ้าว่า “ความรอด” จะตั้งชื่อพวกประตูเมืองว่า “คำสรรเสริญ”
- อิสยาห์ 60:19 - เจ้าจะไม่ต้องพึ่งแสงแดดในตอนกลางวันอีกแล้ว หรือแสงจันทร์ในตอนกลางคืน เพราะพระยาห์เวห์จะเป็นแสงสว่างให้กับเจ้าตลอดไป พระเจ้าของเจ้าจะเป็นรัศมีของพวกเจ้า
- อิสยาห์ 12:6 - ชาวศิโยนเอ๋ย โห่ร้องและร้องเพลงด้วยความสุขเถิด เพราะองค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์ของอิสราเอลนั้นยิ่งใหญ่ท่ามกลางพวกเจ้า”
- เศคาริยาห์ 9:8 - เราจะตั้งค่ายที่วิหารของเราเหมือนเป็นเมืองหน้าด่าน เราจะคอยป้องกันไม่ให้คนบุกรุกเข้ามา และผู้กดขี่จะไม่มีวันได้เข้ามาข่มเหงพวกเขาอีกต่อไป เพราะตอนนี้เรากำลังเฝ้าดูอยู่ด้วยตาของเราเอง
- อิสยาห์ 4:5 - แล้วเมื่อนั้น พระยาห์เวห์จะสร้างเมฆก้อนหนึ่งขึ้นมาในตอนกลางวันและควันและเปลวเพลิงในตอนกลางคืน อยู่เหนือภูเขาศิโยนและอยู่เหนือที่ประชุมทั้งหลายของเมืองนั้นจะมีกระโจมอยู่เหนือสง่าราศีทั้งหมดนั้น