Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:17 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Don’t scheme against each other. Stop your love of telling lies that you swear are the truth. I hate all these things, says the Lord.”
  • 新标点和合本 - 谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 当代译本 - 不可设阴谋彼此相害,不可贪爱假誓,因为这些都是我所憎恶的。这是耶和华说的。’”
  • 圣经新译本 - 你们各人不要心里图谋恶事,彼此陷害,也不可好起假誓,因为这些都是我所恨恶的。’这是耶和华的宣告。”
  • 中文标准译本 - 各人不要在心里向邻人谋划恶事,不要喜爱起假誓,因为这一切都是我所恨恶的。’这是耶和华的宣告。”
  • 现代标点和合本 - 谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 和合本(拼音版) - 谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • New International Version - do not plot evil against each other, and do not love to swear falsely. I hate all this,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version - Do not make evil plans against one another. When you promise to tell the truth, do not lie. Many people love to do that. But I hate all these things,” announces the Lord.
  • English Standard Version - do not devise evil in your hearts against one another, and love no false oath, for all these things I hate, declares the Lord.”
  • Christian Standard Bible - Do not plot evil in your hearts against your neighbor, and do not love perjury, for I hate all this” — this is the Lord’s declaration.
  • New American Standard Bible - Also let none of you devise evil in your heart against another, and do not love perjury; for all these things are what I hate,’ declares the Lord.”
  • New King James Version - Let none of you think evil in your heart against your neighbor; And do not love a false oath. For all these are things that I hate,’ Says the Lord.”
  • Amplified Bible - And let none of you devise or even imagine evil in your heart against another, and do not love lying or half-truths; for all these things I hate,’ declares the Lord.”
  • American Standard Version - and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith Jehovah.
  • King James Version - And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the Lord.
  • New English Translation - Do not plan evil in your hearts against one another. Do not favor a false oath – these are all things that I hate,’ says the Lord.”
  • World English Bible - and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor, and love no false oath: for all these are things that I hate,” says Yahweh.
  • 新標點和合本 - 誰都不可心裏謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰都不可心裏謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰都不可心裏謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
  • 當代譯本 - 不可設陰謀彼此相害,不可貪愛假誓,因為這些都是我所憎惡的。這是耶和華說的。』」
  • 聖經新譯本 - 你們各人不要心裡圖謀惡事,彼此陷害,也不可好起假誓,因為這些都是我所恨惡的。’這是耶和華的宣告。”
  • 呂振中譯本 - 誰都不可心裏圖謀壞事以害鄰舍,不可愛起假誓;因為這一切事我都恨惡: 這是 永恆主發神諭說 的 。』
  • 中文標準譯本 - 各人不要在心裡向鄰人謀劃惡事,不要喜愛起假誓,因為這一切都是我所恨惡的。』這是耶和華的宣告。」
  • 現代標點和合本 - 誰都不可心裡謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
  • 文理和合譯本 - 勿中心謀惡、以害鄰里、勿好偽誓、蓋此悉我所惡、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本 - 勿謀害齊民、勿好發妄誓、斯乃我耶和華所痛疾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿中心圖謀、彼此相害、勿好發妄誓、斯諸事我所深憾、此乃主所言、○
  • Nueva Versión Internacional - No maquinen el mal contra su prójimo, ni sean dados al falso testimonio, porque yo aborrezco todo eso, afirma el Señor”».
  • 현대인의 성경 - 서로 해할 음모를 꾸미지 말고 거짓 맹세하기를 좋아하지 말아라. 이 모든 것은 다 내가 미워하는 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - не замышляйте зла против своего ближнего и не любите клясться ложно. Все это Я ненавижу, – возвещает Господь.
  • Восточный перевод - не замышляйте зла против своего ближнего и не любите клясться ложно. Всё это Я ненавижу, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - не замышляйте зла против своего ближнего и не любите клясться ложно. Всё это Я ненавижу, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - не замышляйте зла против своего ближнего и не любите клясться ложно. Всё это Я ненавижу, – возвещает Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne tramez pas du mal l’un contre l’autre dans votre cœur et ayez en horreur les faux serments. Car toutes ces choses, je les déteste, l’Eternel le déclare .
  • リビングバイブル - 人を傷つけることをたくらんではならない。ほんとうではないのに、ほんとうだと誓ってはいけない。わたしはそのようなことを憎むからだ。」
  • Nova Versão Internacional - não planejem no íntimo o mal contra o seu próximo e não queiram jurar com falsidade. Porque eu odeio todas essas coisas”, declara o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Seid nicht darauf aus, einander zu schaden, und schwört keine Meineide! Denn das hasse ich, der Herr!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng mưu hại người khác và đừng thề, là những điều Ta ghét, Chúa Hằng Hữu phán vậy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าคิดร้ายต่อเพื่อนบ้าน และอย่าชอบสาบานเท็จ เพราะเราเกลียดชังสิ่งทั้งปวงนี้” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​คิด​ร้าย​ใน​ใจ​ต่อกัน และ​อย่า​รัก​การ​ให้​คำ​สาบาน​เท็จ เพราะ​เรา​เกลียดชัง​สิ่ง​เหล่า​นี้” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
交叉引用
  • Psalms 10:3 - For they brag about their evil desires; they praise the greedy and curse the Lord.
  • Psalms 5:5 - Therefore, the proud may not stand in your presence, for you hate all who do evil.
  • Psalms 5:6 - You will destroy those who tell lies. The Lord detests murderers and deceivers.
  • Jeremiah 4:2 - Then when you swear by my name, saying, ‘As surely as the Lord lives,’ you could do so with truth, justice, and righteousness. Then you would be a blessing to the nations of the world, and all people would come and praise my name.”
  • Zechariah 5:3 - Then he said to me, “This scroll contains the curse that is going out over the entire land. One side of the scroll says that those who steal will be banished from the land; the other side says that those who swear falsely will be banished from the land.
  • Zechariah 5:4 - And this is what the Lord of Heaven’s Armies says: I am sending this curse into the house of every thief and into the house of everyone who swears falsely using my name. And my curse will remain in that house and completely destroy it—even its timbers and stones.”
  • Jeremiah 44:4 - “Again and again I sent my servants, the prophets, to plead with them, ‘Don’t do these horrible things that I hate so much.’
  • Matthew 12:35 - A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart.
  • Proverbs 6:14 - Their perverted hearts plot evil, and they constantly stir up trouble.
  • Proverbs 8:13 - All who fear the Lord will hate evil. Therefore, I hate pride and arrogance, corruption and perverse speech.
  • Micah 2:1 - What sorrow awaits you who lie awake at night, thinking up evil plans. You rise at dawn and hurry to carry them out, simply because you have the power to do so.
  • Micah 2:2 - When you want a piece of land, you find a way to seize it. When you want someone’s house, you take it by fraud and violence. You cheat a man of his property, stealing his family’s inheritance.
  • Micah 2:3 - But this is what the Lord says: “I will reward your evil with evil; you won’t be able to pull your neck out of the noose. You will no longer walk around proudly, for it will be a terrible time.”
  • Matthew 5:28 - But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
  • Matthew 15:19 - For from the heart come evil thoughts, murder, adultery, all sexual immorality, theft, lying, and slander.
  • Jeremiah 4:14 - O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts?
  • Habakkuk 1:13 - But you are pure and cannot stand the sight of evil. Will you wink at their treachery? Should you be silent while the wicked swallow up people more righteous than they?
  • Malachi 3:5 - “At that time I will put you on trial. I am eager to witness against all sorcerers and adulterers and liars. I will speak against those who cheat employees of their wages, who oppress widows and orphans, or who deprive the foreigners living among you of justice, for these people do not fear me,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Zechariah 7:10 - Do not oppress widows, orphans, foreigners, and the poor. And do not scheme against each other.
  • Proverbs 3:29 - Don’t plot harm against your neighbor, for those who live nearby trust you.
  • Proverbs 6:16 - There are six things the Lord hates— no, seven things he detests:
  • Proverbs 6:17 - haughty eyes, a lying tongue, hands that kill the innocent,
  • Proverbs 6:18 - a heart that plots evil, feet that race to do wrong,
  • Proverbs 6:19 - a false witness who pours out lies, a person who sows discord in a family.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Don’t scheme against each other. Stop your love of telling lies that you swear are the truth. I hate all these things, says the Lord.”
  • 新标点和合本 - 谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 当代译本 - 不可设阴谋彼此相害,不可贪爱假誓,因为这些都是我所憎恶的。这是耶和华说的。’”
  • 圣经新译本 - 你们各人不要心里图谋恶事,彼此陷害,也不可好起假誓,因为这些都是我所恨恶的。’这是耶和华的宣告。”
  • 中文标准译本 - 各人不要在心里向邻人谋划恶事,不要喜爱起假誓,因为这一切都是我所恨恶的。’这是耶和华的宣告。”
  • 现代标点和合本 - 谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • 和合本(拼音版) - 谁都不可心里谋害邻舍,也不可喜爱起假誓,因为这些事都为我所恨恶。这是耶和华说的。”
  • New International Version - do not plot evil against each other, and do not love to swear falsely. I hate all this,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version - Do not make evil plans against one another. When you promise to tell the truth, do not lie. Many people love to do that. But I hate all these things,” announces the Lord.
  • English Standard Version - do not devise evil in your hearts against one another, and love no false oath, for all these things I hate, declares the Lord.”
  • Christian Standard Bible - Do not plot evil in your hearts against your neighbor, and do not love perjury, for I hate all this” — this is the Lord’s declaration.
  • New American Standard Bible - Also let none of you devise evil in your heart against another, and do not love perjury; for all these things are what I hate,’ declares the Lord.”
  • New King James Version - Let none of you think evil in your heart against your neighbor; And do not love a false oath. For all these are things that I hate,’ Says the Lord.”
  • Amplified Bible - And let none of you devise or even imagine evil in your heart against another, and do not love lying or half-truths; for all these things I hate,’ declares the Lord.”
  • American Standard Version - and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith Jehovah.
  • King James Version - And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the Lord.
  • New English Translation - Do not plan evil in your hearts against one another. Do not favor a false oath – these are all things that I hate,’ says the Lord.”
  • World English Bible - and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor, and love no false oath: for all these are things that I hate,” says Yahweh.
  • 新標點和合本 - 誰都不可心裏謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰都不可心裏謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰都不可心裏謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
  • 當代譯本 - 不可設陰謀彼此相害,不可貪愛假誓,因為這些都是我所憎惡的。這是耶和華說的。』」
  • 聖經新譯本 - 你們各人不要心裡圖謀惡事,彼此陷害,也不可好起假誓,因為這些都是我所恨惡的。’這是耶和華的宣告。”
  • 呂振中譯本 - 誰都不可心裏圖謀壞事以害鄰舍,不可愛起假誓;因為這一切事我都恨惡: 這是 永恆主發神諭說 的 。』
  • 中文標準譯本 - 各人不要在心裡向鄰人謀劃惡事,不要喜愛起假誓,因為這一切都是我所恨惡的。』這是耶和華的宣告。」
  • 現代標點和合本 - 誰都不可心裡謀害鄰舍,也不可喜愛起假誓,因為這些事都為我所恨惡。這是耶和華說的。」
  • 文理和合譯本 - 勿中心謀惡、以害鄰里、勿好偽誓、蓋此悉我所惡、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本 - 勿謀害齊民、勿好發妄誓、斯乃我耶和華所痛疾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿中心圖謀、彼此相害、勿好發妄誓、斯諸事我所深憾、此乃主所言、○
  • Nueva Versión Internacional - No maquinen el mal contra su prójimo, ni sean dados al falso testimonio, porque yo aborrezco todo eso, afirma el Señor”».
  • 현대인의 성경 - 서로 해할 음모를 꾸미지 말고 거짓 맹세하기를 좋아하지 말아라. 이 모든 것은 다 내가 미워하는 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - не замышляйте зла против своего ближнего и не любите клясться ложно. Все это Я ненавижу, – возвещает Господь.
  • Восточный перевод - не замышляйте зла против своего ближнего и не любите клясться ложно. Всё это Я ненавижу, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - не замышляйте зла против своего ближнего и не любите клясться ложно. Всё это Я ненавижу, – возвещает Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - не замышляйте зла против своего ближнего и не любите клясться ложно. Всё это Я ненавижу, – возвещает Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne tramez pas du mal l’un contre l’autre dans votre cœur et ayez en horreur les faux serments. Car toutes ces choses, je les déteste, l’Eternel le déclare .
  • リビングバイブル - 人を傷つけることをたくらんではならない。ほんとうではないのに、ほんとうだと誓ってはいけない。わたしはそのようなことを憎むからだ。」
  • Nova Versão Internacional - não planejem no íntimo o mal contra o seu próximo e não queiram jurar com falsidade. Porque eu odeio todas essas coisas”, declara o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Seid nicht darauf aus, einander zu schaden, und schwört keine Meineide! Denn das hasse ich, der Herr!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng mưu hại người khác và đừng thề, là những điều Ta ghét, Chúa Hằng Hữu phán vậy.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าคิดร้ายต่อเพื่อนบ้าน และอย่าชอบสาบานเท็จ เพราะเราเกลียดชังสิ่งทั้งปวงนี้” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​คิด​ร้าย​ใน​ใจ​ต่อกัน และ​อย่า​รัก​การ​ให้​คำ​สาบาน​เท็จ เพราะ​เรา​เกลียดชัง​สิ่ง​เหล่า​นี้” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • Psalms 10:3 - For they brag about their evil desires; they praise the greedy and curse the Lord.
  • Psalms 5:5 - Therefore, the proud may not stand in your presence, for you hate all who do evil.
  • Psalms 5:6 - You will destroy those who tell lies. The Lord detests murderers and deceivers.
  • Jeremiah 4:2 - Then when you swear by my name, saying, ‘As surely as the Lord lives,’ you could do so with truth, justice, and righteousness. Then you would be a blessing to the nations of the world, and all people would come and praise my name.”
  • Zechariah 5:3 - Then he said to me, “This scroll contains the curse that is going out over the entire land. One side of the scroll says that those who steal will be banished from the land; the other side says that those who swear falsely will be banished from the land.
  • Zechariah 5:4 - And this is what the Lord of Heaven’s Armies says: I am sending this curse into the house of every thief and into the house of everyone who swears falsely using my name. And my curse will remain in that house and completely destroy it—even its timbers and stones.”
  • Jeremiah 44:4 - “Again and again I sent my servants, the prophets, to plead with them, ‘Don’t do these horrible things that I hate so much.’
  • Matthew 12:35 - A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart.
  • Proverbs 6:14 - Their perverted hearts plot evil, and they constantly stir up trouble.
  • Proverbs 8:13 - All who fear the Lord will hate evil. Therefore, I hate pride and arrogance, corruption and perverse speech.
  • Micah 2:1 - What sorrow awaits you who lie awake at night, thinking up evil plans. You rise at dawn and hurry to carry them out, simply because you have the power to do so.
  • Micah 2:2 - When you want a piece of land, you find a way to seize it. When you want someone’s house, you take it by fraud and violence. You cheat a man of his property, stealing his family’s inheritance.
  • Micah 2:3 - But this is what the Lord says: “I will reward your evil with evil; you won’t be able to pull your neck out of the noose. You will no longer walk around proudly, for it will be a terrible time.”
  • Matthew 5:28 - But I say, anyone who even looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
  • Matthew 15:19 - For from the heart come evil thoughts, murder, adultery, all sexual immorality, theft, lying, and slander.
  • Jeremiah 4:14 - O Jerusalem, cleanse your heart that you may be saved. How long will you harbor your evil thoughts?
  • Habakkuk 1:13 - But you are pure and cannot stand the sight of evil. Will you wink at their treachery? Should you be silent while the wicked swallow up people more righteous than they?
  • Malachi 3:5 - “At that time I will put you on trial. I am eager to witness against all sorcerers and adulterers and liars. I will speak against those who cheat employees of their wages, who oppress widows and orphans, or who deprive the foreigners living among you of justice, for these people do not fear me,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Zechariah 7:10 - Do not oppress widows, orphans, foreigners, and the poor. And do not scheme against each other.
  • Proverbs 3:29 - Don’t plot harm against your neighbor, for those who live nearby trust you.
  • Proverbs 6:16 - There are six things the Lord hates— no, seven things he detests:
  • Proverbs 6:17 - haughty eyes, a lying tongue, hands that kill the innocent,
  • Proverbs 6:18 - a heart that plots evil, feet that race to do wrong,
  • Proverbs 6:19 - a false witness who pours out lies, a person who sows discord in a family.
圣经
资源
计划
奉献