Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:20 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - “Thus says the Lord of hosts: Peoples shall yet come, even the inhabitants of many cities.
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华如此说:“将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “万军之耶和华如此说:将来还有众百姓和许多城镇的居民要来。
  • 和合本2010(神版-简体) - “万军之耶和华如此说:将来还有众百姓和许多城镇的居民要来。
  • 当代译本 - 各族的人和各城的居民都必来这里。这是万军之耶和华说的。
  • 圣经新译本 - “万军之耶和华这样说:‘将来还有万族的人和多个城市的居民要来。
  • 中文标准译本 - 万军之耶和华如此说:‘必有众民,就是许多城市的居民再次前来,
  • 现代标点和合本 - “万军之耶和华如此说:将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华如此说:“将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • New International Version - This is what the Lord Almighty says: “Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,
  • New International Reader's Version - He continued, “Many nations will still come to you. And those who live in many cities will also come.
  • New Living Translation - “This is what the Lord of Heaven’s Armies says: People from nations and cities around the world will travel to Jerusalem.
  • The Message - A Message from God-of-the-Angel-Armies: “People and their leaders will come from all over to see what’s going on. The leaders will confer with one another: ‘Shouldn’t we try to get in on this? Get in on God’s blessings? Pray to God-of-the-Angel-Armies? What’s keeping us? Let’s go!’
  • Christian Standard Bible - The Lord of Armies says this: “Peoples will yet come, the residents of many cities;
  • New American Standard Bible - “The Lord of armies says this: ‘It will yet turn out that peoples will come, that is, the inhabitants of many cities.
  • New King James Version - “Thus says the Lord of hosts: ‘Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities;
  • Amplified Bible - “Thus says the Lord of hosts, ‘It will come to pass that peoples and the inhabitants of many cities will come [to Jerusalem].
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah of hosts: It shall yet come to pass, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;
  • King James Version - Thus saith the Lord of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities:
  • New English Translation - The Lord who rules over all says, ‘It will someday come to pass that people – residents of many cities – will come.
  • World English Bible - Yahweh of Armies says: “Many peoples, and the inhabitants of many cities will yet come;
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華如此說:「將來必有列國的人和多城的居民來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。
  • 當代譯本 - 各族的人和各城的居民都必來這裡。這是萬軍之耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - “萬軍之耶和華這樣說:‘將來還有萬族的人和多個城市的居民要來。
  • 呂振中譯本 - 『萬軍之永恆主這麼說:將來必有萬族之民和多城的居民還要來到;
  • 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華如此說:『必有眾民,就是許多城市的居民再次前來,
  • 現代標點和合本 - 「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華云、厥後必有諸民、及多邑之居民將至、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華又曰、列邦眾邑之民將至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主如是云、列邦之人、多邑之居民將至、
  • Nueva Versión Internacional - »Así dice el Señor Todopoderoso: »“Todavía vendrán pueblos y habitantes de muchas ciudades
  • 현대인의 성경 - “전능한 나 여호와가 말한다. 온 세계 사람들이 여러 도시에서 예루살렘에 찾아들 때가 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь Сил: Еще придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : Des gens des autres peuples et les habitants de villes nombreuses vont encore venir.
  • リビングバイブル - 世界中から人々が巡礼に訪れ、この例祭に参加しようと、外国の多くの町から人々がエルサレムへ押しかける。人々は、他の町にいる親しい者に手紙を書いて、『主の祝福とあわれみを求めて、エルサレムへ行きましょう。私も行きます。いっしょに行きましょう。さあ、今!』と言う。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Povos e habitantes de muitas cidades ainda virão,
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, der allmächtige Gott, kündige euch an: Es kommt die Zeit, da werden Menschen aus vielen Städten und Völkern
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán: Dân các nước và các thành phố khắp thế giới sẽ đến Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “ชนชาติต่างๆ และคนที่อาศัยอยู่ในนครต่างๆ หลายแห่งยังจะมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ “บรรดา​ชน​ชาติ​และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เมือง​ทั้ง​หลาย​จะ​มา
交叉引用
  • Matthew 8:11 - I tell you, many will come from east and west and recline at table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”
  • Isaiah 49:6 - he says: “It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob and to bring back the preserved of Israel; I will make you as a light for the nations, that my salvation may reach to the end of the earth.”
  • Isaiah 66:18 - “For I know their works and their thoughts, and the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and shall see my glory,
  • Isaiah 66:19 - and I will set a sign among them. And from them I will send survivors to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow, to Tubal and Javan, to the coastlands far away, that have not heard my fame or seen my glory. And they shall declare my glory among the nations.
  • Isaiah 66:20 - And they shall bring all your brothers from all the nations as an offering to the Lord, on horses and in chariots and in litters and on mules and on dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, says the Lord, just as the Israelites bring their grain offering in a clean vessel to the house of the Lord.
  • Acts 15:14 - Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name.
  • Psalms 117:1 - Praise the Lord, all nations! Extol him, all peoples!
  • Psalms 117:2 - For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever. Praise the Lord!
  • Amos 9:12 - that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name,” declares the Lord who does this.
  • Acts 15:18 - known from of old.’
  • Micah 4:1 - It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and it shall be lifted up above the hills; and peoples shall flow to it,
  • Micah 4:2 - and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 11:10 - In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.
  • Zechariah 14:16 - Then everyone who survives of all the nations that have come against Jerusalem shall go up year after year to worship the King, the Lord of hosts, and to keep the Feast of Booths.
  • Zechariah 14:17 - And if any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, there will be no rain on them.
  • Romans 15:9 - and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will praise you among the Gentiles, and sing to your name.”
  • Romans 15:10 - And again it is said, “Rejoice, O Gentiles, with his people.”
  • Romans 15:11 - And again, “Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples extol him.”
  • Romans 15:12 - And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, even he who arises to rule the Gentiles; in him will the Gentiles hope.”
  • Isaiah 60:3 - And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • Isaiah 60:4 - Lift up your eyes all around, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried on the hip.
  • Isaiah 60:5 - Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and exult, because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
  • Isaiah 60:6 - A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord.
  • Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar shall be gathered to you; the rams of Nebaioth shall minister to you; they shall come up with acceptance on my altar, and I will beautify my beautiful house.
  • Isaiah 60:8 - Who are these that fly like a cloud, and like doves to their windows?
  • Isaiah 60:9 - For the coastlands shall hope for me, the ships of Tarshish first, to bring your children from afar, their silver and gold with them, for the name of the Lord your God, and for the Holy One of Israel, because he has made you beautiful.
  • Isaiah 60:10 - Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you.
  • Isaiah 60:11 - Your gates shall be open continually; day and night they shall not be shut, that people may bring to you the wealth of the nations, with their kings led in procession.
  • Isaiah 60:12 - For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; those nations shall be utterly laid waste.
  • Psalms 67:1 - May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, Selah
  • Psalms 67:2 - that your way may be known on earth, your saving power among all nations.
  • Psalms 67:3 - Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you!
  • Psalms 67:4 - Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. Selah
  • Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the families of the nations shall worship before you.
  • 2 Chronicles 6:32 - “Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for the sake of your great name and your mighty hand and your outstretched arm, when he comes and prays toward this house,
  • 2 Chronicles 6:33 - hear from heaven your dwelling place and do according to all for which the foreigner calls to you, in order that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house that I have built is called by your name.
  • Hosea 1:10 - Yet the number of the children of Israel shall be like the sand of the sea, which cannot be measured or numbered. And in the place where it was said to them, “You are not my people,” it shall be said to them, “Children of the living God.”
  • Hosea 2:23 - and I will sow her for myself in the land. And I will have mercy on No Mercy, and I will say to Not My People, ‘You are my people’; and he shall say, ‘You are my God.’”
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun to its setting my name will be great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering. For my name will be great among the nations, says the Lord of hosts.
  • 1 Kings 8:43 - hear in heaven your dwelling place and do according to all for which the foreigner calls to you, in order that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house that I have built is called by your name.
  • Psalms 138:4 - All the kings of the earth shall give you thanks, O Lord, for they have heard the words of your mouth,
  • Psalms 138:5 - and they shall sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord.
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!
  • Psalms 89:9 - You rule the raging of the sea; when its waves rise, you still them.
  • 1 Kings 8:41 - “Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for your name’s sake
  • Isaiah 49:22 - Thus says the Lord God: “Behold, I will lift up my hand to the nations, and raise my signal to the peoples; and they shall bring your sons in their arms, and your daughters shall be carried on their shoulders.
  • Isaiah 49:23 - Kings shall be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. With their faces to the ground they shall bow down to you, and lick the dust of your feet. Then you will know that I am the Lord; those who wait for me shall not be put to shame.”
  • Jeremiah 16:19 - O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.
  • Zechariah 2:11 - And many nations shall join themselves to the Lord in that day, and shall be my people. And I will dwell in your midst, and you shall know that the Lord of hosts has sent me to you.
  • Isaiah 2:2 - It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and all the nations shall flow to it,
  • Isaiah 2:3 - and many peoples shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - “Thus says the Lord of hosts: Peoples shall yet come, even the inhabitants of many cities.
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华如此说:“将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “万军之耶和华如此说:将来还有众百姓和许多城镇的居民要来。
  • 和合本2010(神版-简体) - “万军之耶和华如此说:将来还有众百姓和许多城镇的居民要来。
  • 当代译本 - 各族的人和各城的居民都必来这里。这是万军之耶和华说的。
  • 圣经新译本 - “万军之耶和华这样说:‘将来还有万族的人和多个城市的居民要来。
  • 中文标准译本 - 万军之耶和华如此说:‘必有众民,就是许多城市的居民再次前来,
  • 现代标点和合本 - “万军之耶和华如此说:将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华如此说:“将来必有列国的人和多城的居民来到。
  • New International Version - This is what the Lord Almighty says: “Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come,
  • New International Reader's Version - He continued, “Many nations will still come to you. And those who live in many cities will also come.
  • New Living Translation - “This is what the Lord of Heaven’s Armies says: People from nations and cities around the world will travel to Jerusalem.
  • The Message - A Message from God-of-the-Angel-Armies: “People and their leaders will come from all over to see what’s going on. The leaders will confer with one another: ‘Shouldn’t we try to get in on this? Get in on God’s blessings? Pray to God-of-the-Angel-Armies? What’s keeping us? Let’s go!’
  • Christian Standard Bible - The Lord of Armies says this: “Peoples will yet come, the residents of many cities;
  • New American Standard Bible - “The Lord of armies says this: ‘It will yet turn out that peoples will come, that is, the inhabitants of many cities.
  • New King James Version - “Thus says the Lord of hosts: ‘Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities;
  • Amplified Bible - “Thus says the Lord of hosts, ‘It will come to pass that peoples and the inhabitants of many cities will come [to Jerusalem].
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah of hosts: It shall yet come to pass, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;
  • King James Version - Thus saith the Lord of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities:
  • New English Translation - The Lord who rules over all says, ‘It will someday come to pass that people – residents of many cities – will come.
  • World English Bible - Yahweh of Armies says: “Many peoples, and the inhabitants of many cities will yet come;
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華如此說:「將來必有列國的人和多城的居民來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。
  • 當代譯本 - 各族的人和各城的居民都必來這裡。這是萬軍之耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - “萬軍之耶和華這樣說:‘將來還有萬族的人和多個城市的居民要來。
  • 呂振中譯本 - 『萬軍之永恆主這麼說:將來必有萬族之民和多城的居民還要來到;
  • 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華如此說:『必有眾民,就是許多城市的居民再次前來,
  • 現代標點和合本 - 「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華云、厥後必有諸民、及多邑之居民將至、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華又曰、列邦眾邑之民將至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主如是云、列邦之人、多邑之居民將至、
  • Nueva Versión Internacional - »Así dice el Señor Todopoderoso: »“Todavía vendrán pueblos y habitantes de muchas ciudades
  • 현대인의 성경 - “전능한 나 여호와가 말한다. 온 세계 사람들이 여러 도시에서 예루살렘에 찾아들 때가 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь Сил: Еще придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Ещё придут многие народы и жители многих городов,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que dit le Seigneur des armées célestes : Des gens des autres peuples et les habitants de villes nombreuses vont encore venir.
  • リビングバイブル - 世界中から人々が巡礼に訪れ、この例祭に参加しようと、外国の多くの町から人々がエルサレムへ押しかける。人々は、他の町にいる親しい者に手紙を書いて、『主の祝福とあわれみを求めて、エルサレムへ行きましょう。私も行きます。いっしょに行きましょう。さあ、今!』と言う。
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Povos e habitantes de muitas cidades ainda virão,
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, der allmächtige Gott, kündige euch an: Es kommt die Zeit, da werden Menschen aus vielen Städten und Völkern
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu Vạn Quân phán: Dân các nước và các thành phố khắp thế giới sẽ đến Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “ชนชาติต่างๆ และคนที่อาศัยอยู่ในนครต่างๆ หลายแห่งยังจะมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้ “บรรดา​ชน​ชาติ​และ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เมือง​ทั้ง​หลาย​จะ​มา
  • Matthew 8:11 - I tell you, many will come from east and west and recline at table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven,
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”
  • Isaiah 49:6 - he says: “It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob and to bring back the preserved of Israel; I will make you as a light for the nations, that my salvation may reach to the end of the earth.”
  • Isaiah 66:18 - “For I know their works and their thoughts, and the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and shall see my glory,
  • Isaiah 66:19 - and I will set a sign among them. And from them I will send survivors to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow, to Tubal and Javan, to the coastlands far away, that have not heard my fame or seen my glory. And they shall declare my glory among the nations.
  • Isaiah 66:20 - And they shall bring all your brothers from all the nations as an offering to the Lord, on horses and in chariots and in litters and on mules and on dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, says the Lord, just as the Israelites bring their grain offering in a clean vessel to the house of the Lord.
  • Acts 15:14 - Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name.
  • Psalms 117:1 - Praise the Lord, all nations! Extol him, all peoples!
  • Psalms 117:2 - For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the Lord endures forever. Praise the Lord!
  • Amos 9:12 - that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by my name,” declares the Lord who does this.
  • Acts 15:18 - known from of old.’
  • Micah 4:1 - It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and it shall be lifted up above the hills; and peoples shall flow to it,
  • Micah 4:2 - and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 11:10 - In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.
  • Zechariah 14:16 - Then everyone who survives of all the nations that have come against Jerusalem shall go up year after year to worship the King, the Lord of hosts, and to keep the Feast of Booths.
  • Zechariah 14:17 - And if any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of hosts, there will be no rain on them.
  • Romans 15:9 - and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will praise you among the Gentiles, and sing to your name.”
  • Romans 15:10 - And again it is said, “Rejoice, O Gentiles, with his people.”
  • Romans 15:11 - And again, “Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples extol him.”
  • Romans 15:12 - And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, even he who arises to rule the Gentiles; in him will the Gentiles hope.”
  • Isaiah 60:3 - And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • Isaiah 60:4 - Lift up your eyes all around, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried on the hip.
  • Isaiah 60:5 - Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and exult, because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
  • Isaiah 60:6 - A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord.
  • Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar shall be gathered to you; the rams of Nebaioth shall minister to you; they shall come up with acceptance on my altar, and I will beautify my beautiful house.
  • Isaiah 60:8 - Who are these that fly like a cloud, and like doves to their windows?
  • Isaiah 60:9 - For the coastlands shall hope for me, the ships of Tarshish first, to bring your children from afar, their silver and gold with them, for the name of the Lord your God, and for the Holy One of Israel, because he has made you beautiful.
  • Isaiah 60:10 - Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you.
  • Isaiah 60:11 - Your gates shall be open continually; day and night they shall not be shut, that people may bring to you the wealth of the nations, with their kings led in procession.
  • Isaiah 60:12 - For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; those nations shall be utterly laid waste.
  • Psalms 67:1 - May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, Selah
  • Psalms 67:2 - that your way may be known on earth, your saving power among all nations.
  • Psalms 67:3 - Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you!
  • Psalms 67:4 - Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. Selah
  • Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord, and all the families of the nations shall worship before you.
  • 2 Chronicles 6:32 - “Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for the sake of your great name and your mighty hand and your outstretched arm, when he comes and prays toward this house,
  • 2 Chronicles 6:33 - hear from heaven your dwelling place and do according to all for which the foreigner calls to you, in order that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house that I have built is called by your name.
  • Hosea 1:10 - Yet the number of the children of Israel shall be like the sand of the sea, which cannot be measured or numbered. And in the place where it was said to them, “You are not my people,” it shall be said to them, “Children of the living God.”
  • Hosea 2:23 - and I will sow her for myself in the land. And I will have mercy on No Mercy, and I will say to Not My People, ‘You are my people’; and he shall say, ‘You are my God.’”
  • Malachi 1:11 - For from the rising of the sun to its setting my name will be great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering. For my name will be great among the nations, says the Lord of hosts.
  • 1 Kings 8:43 - hear in heaven your dwelling place and do according to all for which the foreigner calls to you, in order that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your people Israel, and that they may know that this house that I have built is called by your name.
  • Psalms 138:4 - All the kings of the earth shall give you thanks, O Lord, for they have heard the words of your mouth,
  • Psalms 138:5 - and they shall sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord.
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!
  • Psalms 89:9 - You rule the raging of the sea; when its waves rise, you still them.
  • 1 Kings 8:41 - “Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for your name’s sake
  • Isaiah 49:22 - Thus says the Lord God: “Behold, I will lift up my hand to the nations, and raise my signal to the peoples; and they shall bring your sons in their arms, and your daughters shall be carried on their shoulders.
  • Isaiah 49:23 - Kings shall be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. With their faces to the ground they shall bow down to you, and lick the dust of your feet. Then you will know that I am the Lord; those who wait for me shall not be put to shame.”
  • Jeremiah 16:19 - O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.
  • Zechariah 2:11 - And many nations shall join themselves to the Lord in that day, and shall be my people. And I will dwell in your midst, and you shall know that the Lord of hosts has sent me to you.
  • Isaiah 2:2 - It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and all the nations shall flow to it,
  • Isaiah 2:3 - and many peoples shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
圣经
资源
计划
奉献