Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:16 WEB
逐节对照
  • World English Bible - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • 新标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 当代译本 - 是吹号呐喊、 攻打坚城高垒的日子。
  • 圣经新译本 - 是吹号吶喊, 要攻打坚城, 进击高耸城楼的日子。
  • 中文标准译本 - 是吹号呐喊的日子, 要攻打坚固的城和高大的城楼。
  • 现代标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本(拼音版) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • New International Version - a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
  • New International Reader's Version - Trumpet blasts and battle cries will be heard. Soldiers will attack cities that have forts and corner towers.
  • English Standard Version - a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements.
  • New Living Translation - a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!
  • Christian Standard Bible - a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
  • New American Standard Bible - A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers.
  • New King James Version - A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
  • Amplified Bible - A day of trumpet and the battle cry [of invaders] Against the fortified cities And against the high corner towers (battlements).
  • American Standard Version - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • King James Version - A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
  • New English Translation - a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
  • 新標點和合本 - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 當代譯本 - 是吹號吶喊、 攻打堅城高壘的日子。
  • 聖經新譯本 - 是吹號吶喊, 要攻打堅城, 進擊高聳城樓的日子。
  • 呂振中譯本 - 是吹號角吶喊的日子, 要攻擊有堡壘的城, 攻擊高聳的城角樓。
  • 中文標準譯本 - 是吹號呐喊的日子, 要攻打堅固的城和高大的城樓。
  • 現代標點和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 文理和合譯本 - 吹角告警之日、將攻堅城高堞、
  • 文理委辦譯本 - 是日有人吹角戰鬥、以攻城垣、以擊堞樓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日敵人吹角諠譁、以攻鞏固之城垣、崇高之堞樓、 或作吹角諠譁攻擊堅城高樓之日
  • Nueva Versión Internacional - día de trompeta y grito de batalla contra las ciudades fortificadas, contra los altos bastiones.
  • 현대인의 성경 - 나팔을 불어 경고하고 요새와 망대를 공격하는 날이다.
  • Новый Русский Перевод - днем звука рога и клича к битве против укрепленных городов и высоких башен.
  • Восточный перевод - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • La Bible du Semeur 2015 - jour où retentiront ╵la sonnerie du cor ╵et des clameurs de guerre contre les villes fortes et les hautes tours d’angle.
  • リビングバイブル - 角笛が吹き鳴らされ、ときの声が上がる。 城壁で囲まれた町と、最も強固な胸壁が崩れ落ちる。
  • Nova Versão Internacional - dia de toques de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres elevadas.
  • Hoffnung für alle - An diesem Tag erfüllen Kampfgeschrei und der Schall von Hörnern die Luft: Man bläst zum Sturm auf die Städte mit ihren hohen Mauern und Türmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đó là ngày tiếng kèn và tiếng hô tấn công. Đổ sập các thành kiên cố và tháp canh cao vút!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแห่งเสียงแตรและเสียงโห่ร้องออกศึก สู้รบกับเมืองป้อมปราการ และกับหอคอยทุกมุมเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​แห่ง​แตร​งอน​และ​เสียง​เตือน​ศึก ซึ่ง​ต่อต้าน​เมือง​ต่างๆ ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง และ​ต่อต้าน​หอ​คอย​สูง
交叉引用
  • Psalms 48:12 - Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
  • Psalms 48:13 - Notice her bulwarks. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.
  • Habakkuk 1:6 - For, behold, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the width of the earth, to possess dwelling places that are not theirs.
  • Habakkuk 1:7 - They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves. Their horsemen press proudly on. Yes, their horsemen come from afar. They fly as an eagle that hurries to devour.
  • Habakkuk 1:9 - All of them come for violence. Their hordes face the desert. He gathers prisoners like sand.
  • Habakkuk 1:10 - Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him. He laughs at every stronghold, for he builds up an earthen ramp, and takes it.
  • Isaiah 32:14 - For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks,
  • Hosea 5:8 - “Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!
  • Habakkuk 3:6 - He stood, and shook the earth. He looked, and made the nations tremble. The ancient mountains were crumbled. The age-old hills collapsed. His ways are eternal.
  • Isaiah 59:10 - We grope for the wall like the blind. Yes, we grope as those who have no eyes. We stumble at noon as if it were twilight. Among those who are strong, we are like dead men.
  • Jeremiah 6:1 - “Flee for safety, you children of Benjamin, out of the middle of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa and raise up a signal on Beth Haccherem, for evil looks out from the north with a great destruction.
  • Jeremiah 8:16 - The snorting of his horses is heard from Dan. The whole land trembles at the sound of the neighing of his strong ones; for they have come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those who dwell therein.”
  • Amos 3:6 - Does the trumpet alarm sound in a city, without the people being afraid? Does evil happen to a city, and Yahweh hasn’t done it?
  • Jeremiah 4:19 - My anguish, my anguish! I am pained at my very heart! My heart trembles within me. I can’t hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
  • Jeremiah 4:20 - Destruction on destruction is decreed, for the whole land is laid waste. Suddenly my tents are destroyed, and my curtains gone in a moment.
  • Hosea 8:1 - “Put the trumpet to your lips! Something like an eagle is over Yahweh’s house, because they have broken my covenant, and rebelled against my law.
  • Isaiah 2:12 - For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and arrogant, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:
  • Isaiah 2:13 - for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
  • Isaiah 2:14 - for all the high mountains, for all the hills that are lifted up,
  • Isaiah 2:15 - for every lofty tower, for every fortified wall,
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • 新标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 当代译本 - 是吹号呐喊、 攻打坚城高垒的日子。
  • 圣经新译本 - 是吹号吶喊, 要攻打坚城, 进击高耸城楼的日子。
  • 中文标准译本 - 是吹号呐喊的日子, 要攻打坚固的城和高大的城楼。
  • 现代标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本(拼音版) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • New International Version - a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
  • New International Reader's Version - Trumpet blasts and battle cries will be heard. Soldiers will attack cities that have forts and corner towers.
  • English Standard Version - a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements.
  • New Living Translation - a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!
  • Christian Standard Bible - a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
  • New American Standard Bible - A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers.
  • New King James Version - A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
  • Amplified Bible - A day of trumpet and the battle cry [of invaders] Against the fortified cities And against the high corner towers (battlements).
  • American Standard Version - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • King James Version - A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
  • New English Translation - a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
  • 新標點和合本 - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 當代譯本 - 是吹號吶喊、 攻打堅城高壘的日子。
  • 聖經新譯本 - 是吹號吶喊, 要攻打堅城, 進擊高聳城樓的日子。
  • 呂振中譯本 - 是吹號角吶喊的日子, 要攻擊有堡壘的城, 攻擊高聳的城角樓。
  • 中文標準譯本 - 是吹號呐喊的日子, 要攻打堅固的城和高大的城樓。
  • 現代標點和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 文理和合譯本 - 吹角告警之日、將攻堅城高堞、
  • 文理委辦譯本 - 是日有人吹角戰鬥、以攻城垣、以擊堞樓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日敵人吹角諠譁、以攻鞏固之城垣、崇高之堞樓、 或作吹角諠譁攻擊堅城高樓之日
  • Nueva Versión Internacional - día de trompeta y grito de batalla contra las ciudades fortificadas, contra los altos bastiones.
  • 현대인의 성경 - 나팔을 불어 경고하고 요새와 망대를 공격하는 날이다.
  • Новый Русский Перевод - днем звука рога и клича к битве против укрепленных городов и высоких башен.
  • Восточный перевод - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • La Bible du Semeur 2015 - jour où retentiront ╵la sonnerie du cor ╵et des clameurs de guerre contre les villes fortes et les hautes tours d’angle.
  • リビングバイブル - 角笛が吹き鳴らされ、ときの声が上がる。 城壁で囲まれた町と、最も強固な胸壁が崩れ落ちる。
  • Nova Versão Internacional - dia de toques de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres elevadas.
  • Hoffnung für alle - An diesem Tag erfüllen Kampfgeschrei und der Schall von Hörnern die Luft: Man bläst zum Sturm auf die Städte mit ihren hohen Mauern und Türmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đó là ngày tiếng kèn và tiếng hô tấn công. Đổ sập các thành kiên cố và tháp canh cao vút!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแห่งเสียงแตรและเสียงโห่ร้องออกศึก สู้รบกับเมืองป้อมปราการ และกับหอคอยทุกมุมเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​แห่ง​แตร​งอน​และ​เสียง​เตือน​ศึก ซึ่ง​ต่อต้าน​เมือง​ต่างๆ ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง และ​ต่อต้าน​หอ​คอย​สูง
  • Psalms 48:12 - Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
  • Psalms 48:13 - Notice her bulwarks. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.
  • Habakkuk 1:6 - For, behold, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the width of the earth, to possess dwelling places that are not theirs.
  • Habakkuk 1:7 - They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves. Their horsemen press proudly on. Yes, their horsemen come from afar. They fly as an eagle that hurries to devour.
  • Habakkuk 1:9 - All of them come for violence. Their hordes face the desert. He gathers prisoners like sand.
  • Habakkuk 1:10 - Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him. He laughs at every stronghold, for he builds up an earthen ramp, and takes it.
  • Isaiah 32:14 - For the palace will be forsaken. The populous city will be deserted. The hill and the watchtower will be for dens forever, a delight for wild donkeys, a pasture of flocks,
  • Hosea 5:8 - “Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!
  • Habakkuk 3:6 - He stood, and shook the earth. He looked, and made the nations tremble. The ancient mountains were crumbled. The age-old hills collapsed. His ways are eternal.
  • Isaiah 59:10 - We grope for the wall like the blind. Yes, we grope as those who have no eyes. We stumble at noon as if it were twilight. Among those who are strong, we are like dead men.
  • Jeremiah 6:1 - “Flee for safety, you children of Benjamin, out of the middle of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa and raise up a signal on Beth Haccherem, for evil looks out from the north with a great destruction.
  • Jeremiah 8:16 - The snorting of his horses is heard from Dan. The whole land trembles at the sound of the neighing of his strong ones; for they have come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those who dwell therein.”
  • Amos 3:6 - Does the trumpet alarm sound in a city, without the people being afraid? Does evil happen to a city, and Yahweh hasn’t done it?
  • Jeremiah 4:19 - My anguish, my anguish! I am pained at my very heart! My heart trembles within me. I can’t hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
  • Jeremiah 4:20 - Destruction on destruction is decreed, for the whole land is laid waste. Suddenly my tents are destroyed, and my curtains gone in a moment.
  • Hosea 8:1 - “Put the trumpet to your lips! Something like an eagle is over Yahweh’s house, because they have broken my covenant, and rebelled against my law.
  • Isaiah 2:12 - For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and arrogant, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:
  • Isaiah 2:13 - for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
  • Isaiah 2:14 - for all the high mountains, for all the hills that are lifted up,
  • Isaiah 2:15 - for every lofty tower, for every fortified wall,
圣经
资源
计划
奉献