逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระองค์จะยื่นมือของพระองค์ไปทางเหนือ และทำลายอัสซีเรีย และพระองค์จะทำลายล้างเมืองนีนะเวห์ ทำให้มันแห้งแล้งเหมือนกับทะเลทราย
- 新标点和合本 - 耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述, 使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华要伸手攻击北方, 毁灭亚述, 使尼尼微荒凉, 干旱如同旷野。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华要伸手攻击北方, 毁灭亚述, 使尼尼微荒凉, 干旱如同旷野。
- 当代译本 - 祂必伸手攻击北方,毁灭亚述, 使尼尼微一片荒凉, 如干旱的旷野。
- 圣经新译本 - 耶和华必伸手攻击北方, 毁灭亚述, 使尼尼微变成荒场, 干旱像旷野。
- 中文标准译本 - 耶和华必伸手攻击北方,消灭亚述; 他必使尼尼微变为荒场,干旱如同荒漠。
- 现代标点和合本 - 耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述, 使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。
- 和合本(拼音版) - 耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述, 使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。
- New International Version - He will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, leaving Nineveh utterly desolate and dry as the desert.
- New International Reader's Version - The Lord will reach out his powerful hand against the north. He will destroy Assyria. He’ll leave Nineveh totally empty. It will be as dry as a desert.
- English Standard Version - And he will stretch out his hand against the north and destroy Assyria, and he will make Nineveh a desolation, a dry waste like the desert.
- New Living Translation - And the Lord will strike the lands of the north with his fist, destroying the land of Assyria. He will make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland, parched like a desert.
- The Message - Then God will reach into the north and destroy Assyria. He will waste Nineveh, leave her dry and treeless as a desert. The ghost town of a city, the haunt of wild animals, Nineveh will be home to raccoons and coyotes— they’ll bed down in its ruins. Owls will hoot in the windows, ravens will croak in the doorways— all that fancy woodwork now a perch for birds. Can this be the famous Fun City that had it made, That boasted, “I’m the Number-One City! I’m King of the Mountain!” So why is the place deserted, a lair for wild animals? Passersby hardly give it a look; they dismiss it with a gesture.
- Christian Standard Bible - He will also stretch out his hand against the north and destroy Assyria; he will make Nineveh a desolate ruin, dry as the desert.
- New American Standard Bible - And He will stretch out His hand against the north And eliminate Assyria, And He will make Nineveh a desolation, Parched like the wilderness.
- New King James Version - And He will stretch out His hand against the north, Destroy Assyria, And make Nineveh a desolation, As dry as the wilderness.
- Amplified Bible - And the Lord will stretch out His hand against the north And destroy Assyria, And He will make Nineveh a desolation [a wasteland], Parched as the desert.
- American Standard Version - And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.
- King James Version - And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
- New English Translation - The Lord will attack the north and destroy Assyria. He will make Nineveh a heap of ruins; it will be as barren as the desert.
- World English Bible - He will stretch out his hand against the north, destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, as dry as the wilderness.
- 新標點和合本 - 耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述, 使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華要伸手攻擊北方, 毀滅亞述, 使尼尼微荒涼, 乾旱如同曠野。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華要伸手攻擊北方, 毀滅亞述, 使尼尼微荒涼, 乾旱如同曠野。
- 當代譯本 - 祂必伸手攻擊北方,毀滅亞述, 使尼尼微一片荒涼, 如乾旱的曠野。
- 聖經新譯本 - 耶和華必伸手攻擊北方, 毀滅亞述, 使尼尼微變成荒場, 乾旱像曠野。
- 呂振中譯本 - 永恆主 必伸手攻擊北方, 毁滅 亞述 ; 他必使 尼尼微 荒涼, 乾旱如曠野。
- 中文標準譯本 - 耶和華必伸手攻擊北方,消滅亞述; 他必使尼尼微變為荒場,乾旱如同荒漠。
- 現代標點和合本 - 耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述, 使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。
- 文理和合譯本 - 耶和華將伸手向北、而滅亞述、使尼尼微荒蕪、旱乾如曠野、
- 文理委辦譯本 - 舉手擊其北方、剿滅亞述、使尼尼微荒蕪、變為曠野、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必舉手、懲罰北方、勦滅 亞述 、使 尼尼微 荒蕪、成為旱地、無異沙漠、
- Nueva Versión Internacional - Él extenderá su mano contra el norte; aniquilará a Asiria y convertirá a Nínive en desolación, árida como un desierto.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 북쪽을 향해 손을 펴셔서 앗시리아를 멸망시키고 니느웨를 황폐하게 하여 사막처럼 메마르게 하실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он протянет Свою руку на север и погубит Ассирию, сделает Ниневию пустошью мертвой, сухой, как пустыня.
- Восточный перевод - Он протянет Свою руку на север и погубит Ассирию, сделает Ниневию пустошью мёртвой, сухой, как пустыня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он протянет Свою руку на север и погубит Ассирию, сделает Ниневию пустошью мёртвой, сухой, как пустыня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он протянет Свою руку на север и погубит Ассирию, сделает Ниневию пустошью мёртвой, сухой, как пустыня.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel étendra ╵la main contre le nord, il fera périr l’Assyrie et il dévastera Ninive pour en faire un désert aride.
- リビングバイブル - 北の地も同様だ。 神はアッシリヤを滅ぼし、 その壮大な首都ニネベを荒野のような不毛の地にする。
- Nova Versão Internacional - Ele estenderá a mão contra o norte e destruirá a Assíria, deixando Nínive totalmente em ruínas, tão seca como o deserto.
- Hoffnung für alle - Dem Norden wird es nicht besser ergehen. Drohend erhebt Gott seine Hand, um Assyrien zu vernichten. Er wird die Hauptstadt Ninive in Trümmer legen, sie so öde und menschenleer machen wie die Wüste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ vươn tay đánh về phương bắc, tiêu diệt A-sy-ri và tàn phá Ni-ni-ve, nó sẽ điêu tàn, khô cằn như sa mạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงเหยียดพระหัตถ์ออกต่อสู้กับดินแดนฝ่ายเหนือ และทรงทำลายอัสซีเรีย ทิ้งกรุงนีนะเวห์ให้ร้างเปล่า และแห้งแล้งกันดารดั่งทะเลทราย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์จะยื่นมือของพระองค์ออก เพื่อลงโทษแผ่นดินทางทิศเหนือ และทำอัสซีเรียให้พินาศ และพระองค์จะทำให้นีนะเวห์เป็นที่รกร้าง แห้งแล้งอย่างถิ่นทุรกันดาร
- Thai KJV - แล้วพระองค์จะเหยียดพระหัตถ์ของพระองค์ต่อแผ่นดินทางทิศเหนือ และทำลายอัสซีเรีย และจะกระทำให้เมืองนีนะเวห์เป็นที่รกร้าง เป็นที่แห้งแล้งเหมือนถิ่นทุรกันดาร
交叉引用
- เอเสเคียล 31:3 - ลองนึกถึงอัสซีเรียสิ แต่ก่อนเคยเป็นต้นสนซีดาร์ในเลบานอนที่มีกิ่งก้านสาขาสวยงาม มีร่มเงาปกคลุมป่า มีลำต้นที่สูงมาก ยอดของมันอยู่ท่ามกลางเมฆ
- เอเสเคียล 31:4 - น้ำได้หล่อเลี้ยงมัน มหาสมุทรใต้ดินได้ทำให้มันเติบโตสูงขึ้น ลำธารที่ไหลออกจากมหาสมุทรใต้ดินนั้นต่างไหลไปรอบๆที่ที่ต้นนั้นปลูกอยู่ และมหาสมุทรใต้ดินได้ส่งธารน้ำของมันออกไปหล่อเลี้ยงต้นไม้ทั้งหลายของท้องทุ่ง
- เอเสเคียล 31:5 - ต้นนั้นจึงเติบโตสูงขึ้น สูงกว่าต้นใดๆในท้องทุ่ง กิ่งของมันแตกออกมามากมาย และก้านก็ยาวออกไป มันแผ่ขยายเพราะมีน้ำมาก
- เอเสเคียล 31:6 - นกบนท้องฟ้าทั้งหมดได้มาทำรังอยู่บนกิ่งของมัน สัตว์ป่าต่างๆในท้องทุ่งได้ออกลูกอยู่ใต้กิ่งก้านสาขาของมัน ชนชาติที่ยิ่งใหญ่ทั้งหลายได้อาศัยอยู่ภายใต้ร่มเงาของมัน
- เอเสเคียล 31:7 - มันงดงามด้วยความยิ่งใหญ่ของมัน และด้วยกิ่งก้านที่แผ่กระจายออก เพราะรากของมันได้หยั่งลงไปถึงน้ำมากมาย
- เอเสเคียล 31:8 - ต้นสนซีดาร์ทั้งหลายในสวนของพระเจ้ายังไม่อาจแข่งกับมันได้ ทั้งเหล่าต้นสนก็ไม่อาจเทียบกับกิ่งของมันได้ ต้นเปลนก็เปรียบไม่ได้กับกิ่งก้านของมัน ไม่มีต้นไม้ไหนเลยในสวนของพระเจ้าที่จะสวยสู้มันได้
- เอเสเคียล 31:9 - เราได้สร้างมันให้สวยงามด้วยกิ่งก้านมากมาย ต้นไม้ทั้งหมดในสวนเอเดน ที่เป็นสวนของพระเจ้า ก็ยังอิจฉามันเลย’”
- เอเสเคียล 31:10 - ดังนั้น นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “เพราะว่ามันสูงลิบลิ่วจนยอดของมันอยู่ท่ามกลางเมฆ และมันลำพองในความสูงของมัน
- เอเสเคียล 31:11 - เราจึงได้มอบมันให้กับผู้ครอบครองของชนชาติทั้งหลาย และคนนั้นได้ลงโทษมันให้สาสมกับความชั่วร้ายของมัน เราได้โยนมันทิ้งไป
- เอเสเคียล 31:12 - ชนต่างชาติที่เหี้ยมโหดที่สุดได้โค่นมันลงและทิ้งมันไว้ กิ่งทั้งหลายของมันได้ตกลงตามเทือกเขาและตามหุบเขา ก้านที่แตกหักของมันได้ตกอยู่ตามหุบเขาลึกทั้งหมดในแผ่นดิน ชนชาติทั้งหมดบนโลกได้ออกมาจากภายใต้ร่มเงาของมันและทิ้งมันไว้
- เอเสเคียล 31:13 - นกทั้งหลายบนท้องฟ้าได้มาอยู่ตามลำต้นที่ล้มลงของมัน สัตว์ป่าทั้งหมดแห่งท้องทุ่งได้มาอาศัยอยู่ตามกิ่งก้านของมัน
- เอเสเคียล 31:14 - เรื่องนี้เกิดขึ้นเพื่อ จะได้ไม่มีต้นไม้อื่นที่ขึ้นอยู่ข้างแม่น้ำ ที่จะเติบโตสูงใหญ่ด้วยความหยิ่งผยอง และมียอดอยู่ท่ามกลางเมฆอย่างนั้นอีก จะไม่มีต้นไม้ใดที่จะมีน้ำหล่อเลี้ยงให้มีลำต้นสูงขนาดนั้นอีก เพราะพวกมันทั้งหมดถูกกำหนดให้ตายไปอยู่ยังโลกเบื้องล่างท่ามกลางคนตาย และให้ไปอยู่กับพวกที่ลงไปอยู่ในหลุมลึกนั้น”
- เอเสเคียล 31:15 - นี้คือสิ่งที่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูด “ในวันที่มันลงไปอยู่ในแดนคนตาย
- เอเสเคียล 31:16 - เราได้ทำให้ชนชาติต่างๆสั่นสะท้านด้วยเสียงล้มลงของมัน เมื่อเราได้นำมันลงสู่แดนคนตาย ไปอยู่ร่วมกันกับพวกที่ลงไปในหลุมลึกนั้น ต้นไม้ในสวนเอเดนทั้งหมด และต้นไม้ที่ได้รับเลือกมาและดีที่สุดของเลบานอน คือต้นไม้ทั้งหมดที่ได้รับน้ำอย่างอุดม ได้รับการปลอบใจในโลกเบื้องล่าง
- เอเสเคียล 31:17 - พวกที่อาศัยอยู่ภายใต้ร่มเงาของมัน คือชนชาติที่อยู่ฝ่ายเดียวกับมัน ได้ลงไปในแดนผู้ตายกับมันด้วย และไปอยู่ร่วมกับพวกที่ถูกฆ่าด้วยดาบ
- เอเสเคียล 31:18 - กษัตริย์ฟาโรห์ เคยมีต้นไม้ต้นไหนในสวนเอเดน ที่ยิ่งใหญ่และมีบารมีเหมือนกับเจ้าไหม ตอนนี้ เจ้าจะต้องลงไปอยู่กับต้นไม้ของสวนเอเดนเหล่านั้นในโลกเบื้องล่าง และเจ้าจะต้องนอนอยู่ท่ามกลางพวกที่ไม่ได้ทำพิธีขลิบ และอยู่ท่ามกลางคนเหล่านั้นที่ถูกฆ่าด้วยดาบ ฟาโรห์และประชาชนทั้งหมดของเขาก็จะเป็นอย่างนั้นแหละ” พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตพูดว่าอย่างนั้น
- อิสยาห์ 11:11 - ในเวลานั้น องค์เจ้าชีวิตก็จะยกมือของพระองค์ขึ้นอีกครั้งหนึ่ง เพื่อจะเอาคนของพระองค์ที่ยังเหลืออยู่คืนมาจากอัสซีเรีย จากอียิปต์ทางเหนือ จากอียิปต์ทางใต้ จากเอธิโอเปีย จากเอลาม จากบาบิโลน จากฮามัท และจากเกาะและชายฝั่งทะเล
- มีคาห์ 5:6 - พวกนี้ก็จะปกครองแผ่นดินอัสซีเรียด้วยดาบ และจะปกครองแผ่นดินนิมโรด ด้วยหอก กษัตริย์ของเราจะช่วยเหลือพวกเราให้รอดพ้นจากอัสซีเรีย เมื่ออัสซีเรียบุกเข้ามาในแผ่นดินของเราและเหยียบย่ำเข้ามาในเขตแดนของเรา
- เศคาริยาห์ 10:10 - เราจะนำพวกเขากลับมาจากแผ่นดินอียิปต์ เราจะรวบรวมพวกเขามาจากอัสซีเรีย เราจะนำพวกเขามายังแผ่นดินกิเลอาดและเลบานอน เพราะแผ่นดินอิสราเอลของพวกนั้นจะมีคนเต็มไปหมดจนไม่มีที่เพียงพอสำหรับพวกเขาแล้ว
- เศคาริยาห์ 10:11 - พวกเขาจะเดินลอดทะเลแห่งความทุกข์ พวกเขาจะตีคลื่นในทะเลนั้น ส่วนที่ลึกที่สุดของแม่น้ำไนล์จะแห้งไป ความเย่อหยิ่งจองหองของอัสซีเรียจะตกต่ำลง และคทาแห่งอำนาจของอียิปต์จะถูกเอาไป
- นาฮูม 2:10 - หมดแล้ว หมดเกลี้ยงแล้ว ทั้งเมืองสูญสิ้นหมดแล้ว ผู้คนก็หัวใจสลายหมดแล้ว ทุกหัวเข่าก็สั่นกระทบกัน ตัวสั่นหมด หน้าซีดเผือด
- นาฮูม 2:11 - ไหนล่ะถ้ำสิงห์ ไหนล่ะรังสิงห์หนุ่ม ไหนล่ะที่อยู่ของสิงห์ตัวผู้และตัวเมีย ไหนล่ะที่ที่ลูกสิงห์อยู่อย่างไม่ต้องกลัวอันตราย
- นาฮูม 3:15 - ในการสู้รบนั้น ไฟจะเผาผลาญเจ้าและดาบจะฟาดฟันเจ้า ไฟนั้นจะเผาผลาญเจ้าเหมือนตั๊กแตนกินหญ้า ให้เพิ่มจำนวนคนของเจ้าให้มีมากเหมือนตั๊กแตน ให้คนของเจ้าทวีคูณเหมือนฝูงตั๊กแตน
- สดุดี 83:8 - แม้แต่อัสซีเรียก็ร่วมกับพวกเขา และเสริมกำลังให้กับลูกหลานของโลท เซลาห์
- สดุดี 83:9 - ขอพระองค์ทำลายพวกเขาเหมือนกับที่พระองค์ทำกับมีเดียน เหมือนกับที่พระองค์ทำกับสิเสราและยาบินที่แม่น้ำคีโชน
- นาฮูม 1:1 - หนังสือเล่มนี้ เป็นสิ่งที่พระยาห์เวห์บอกกับนาฮูม ชาวเอลโขช ผ่านทางนิมิต เกี่ยวกับเมืองนีนะเวห์
- อิสยาห์ 10:12 - เมื่อองค์เจ้าชีวิตได้จัดการกับภูเขาศิโยนและเยรูซาเล็มเสร็จเรียบร้อยแล้ว พระองค์ก็จะลงโทษกษัตริย์ของอัสซีเรีย ที่คุยโวโอ้อวดและมีสายตาที่หยิ่งผยอง
- นาฮูม 3:18 - กษัตริย์อัสซีเรีย พวกขุนนางชั้นผู้ใหญ่ของเจ้า ก็ล่วงลับไปแล้ว พวกผู้นำของเจ้าก็ไปเป็นสุขๆแล้ว คนของเจ้าก็กระจัดกระจายไปตามเนินเขาต่างๆและไม่เหลือผู้นำอีกแล้วที่จะไปรวบรวมพวกเขากลับมา
- นาฮูม 3:19 - ไม่มีการซ่อมแซมส่วนที่หักร้าวในตัวเจ้า บาดแผลของเจ้านั้นเกินกว่าที่จะเยียวยารักษาได้ ทุกคนที่ได้ยินข่าวเรื่องเจ้า ต่างก็พากันตบมือดีใจเพราะพวกเขาทุกคนเคยถูกเจ้าทรมานครั้งแล้วครั้งเล่า
- อิสยาห์ 10:16 - ดังนั้น พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นผู้เป็นองค์เจ้าชีวิตจะส่งเชื้อโรคมาทำให้พวกทหารที่บึกบึนของอัสซีเรียซูบผอมไป พระองค์ก็จะก่อไฟเผาผลาญสิ่งทั้งหมดที่ทำให้อัสซีเรียยิ่งใหญ่
- นาฮูม 3:7 - เมื่อคนเห็นเจ้า จะรีบเผ่นหนีไปจากเจ้า ทุกคนจะพูดว่า ‘นีนะเวห์ถูกทำลายแล้ว จะมีใครเสียใจให้กับนางบ้าง จะไปหาใครที่ไหนมาปลอบโยนนางได้’”