-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華曾吩咐他這件事,不可隨從別神,他卻沒有遵守耶和華所吩咐的。
-
新标点和合本
耶和华曾吩咐他不可随从别神,他却没有遵守耶和华所吩咐的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华曾吩咐他这件事,不可随从别神,他却没有遵守耶和华所吩咐的。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华曾吩咐他这件事,不可随从别神,他却没有遵守耶和华所吩咐的。
-
圣经新译本
耶和华为了这事曾经吩咐他,不可随从别的神,可是他没有遵守耶和华吩咐的。
-
新標點和合本
耶和華曾吩咐他不可隨從別神,他卻沒有遵守耶和華所吩咐的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華曾吩咐他這件事,不可隨從別神,他卻沒有遵守耶和華所吩咐的。
-
聖經新譯本
耶和華為了這事曾經吩咐他,不可隨從別的神,可是他沒有遵守耶和華吩咐的。
-
呂振中譯本
又曾經為了這事吩咐他不可隨從別的神的;他卻沒有遵守永恆主所吩咐的。
-
文理和合譯本
耶和華命其不可從事他神、彼乃不遵其命、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又為此事警戒之、勿信從他神、乃所羅門不遵主之所命、
-
New International Version
Although he had forbidden Solomon to follow other gods, Solomon did not keep the Lord’s command.
-
New International Reader's Version
He had commanded Solomon not to worship other gods. But Solomon didn’t obey the Lord.
-
English Standard Version
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods. But he did not keep what the Lord commanded.
-
New Living Translation
He had warned Solomon specifically about worshiping other gods, but Solomon did not listen to the Lord’s command.
-
Christian Standard Bible
He had commanded him about this, so that he would not follow other gods, but Solomon did not do what the LORD had commanded.
-
New American Standard Bible
and had commanded him regarding this thing, that he was not to follow other gods; but he did not comply with what the Lord had commanded.
-
New King James Version
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not keep what the Lord had commanded.
-
American Standard Version
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which Jehovah commanded.
-
Holman Christian Standard Bible
He had commanded him about this, so that he would not follow other gods, but Solomon did not do what the Lord had commanded.
-
King James Version
And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
-
New English Translation
and had warned him about this very thing, so that he would not follow other gods. But he did not obey the LORD’s command.
-
World English Bible
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he didn’t keep that which Yahweh commanded.