-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列王出、攻擊馬卒戰車、大殺亞蘭人、
-
新标点和合本
以色列王出城攻打车马,大大击杀亚兰人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列王出城攻击马和战车,大大击杀亚兰人。
-
和合本2010(神版-简体)
以色列王出城攻击马和战车,大大击杀亚兰人。
-
当代译本
以色列王出城攻击敌军车马,重创亚兰人。
-
圣经新译本
以色列王出来,攻打战马和战车,大大地击败了亚兰人。
-
新標點和合本
以色列王出城攻打車馬,大大擊殺亞蘭人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列王出城攻擊馬和戰車,大大擊殺亞蘭人。
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列王出城攻擊馬和戰車,大大擊殺亞蘭人。
-
當代譯本
以色列王出城攻擊敵軍車馬,重創亞蘭人。
-
聖經新譯本
以色列王出來,攻打戰馬和戰車,大大地擊敗了亞蘭人。
-
呂振中譯本
以色列王出去,奪取馬匹和車輛,大大擊殺了亞蘭人。
-
文理和合譯本
以色列王出邑、擊亞蘭車騎、大戮其眾、○
-
文理委辦譯本
以色列王出、擊其車騎、大戮厥眾。
-
New International Version
The king of Israel advanced and overpowered the horses and chariots and inflicted heavy losses on the Arameans.
-
New International Reader's Version
The king of Israel attacked them. He overpowered the horses and chariots. Large numbers of the men of Aram were wounded or killed.
-
English Standard Version
And the king of Israel went out and struck the horses and chariots, and struck the Syrians with a great blow.
-
New Living Translation
However, the king of Israel destroyed the other horses and chariots and slaughtered the Arameans.
-
Christian Standard Bible
Then the king of Israel marched out and attacked the cavalry and the chariots. He inflicted a severe slaughter on Aram.
-
New American Standard Bible
The king of Israel also went out and struck the horses and chariots, and killed the Arameans in a great slaughter.
-
New King James Version
Then the king of Israel went out and attacked the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.
-
American Standard Version
And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the king of Israel marched out and attacked the cavalry and the chariots. He inflicted a great slaughter on Aram.
-
King James Version
And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter.
-
New English Translation
Then the king of Israel marched out and struck down the horses and chariots; he thoroughly defeated Syria.
-
World English Bible
The king of Israel went out, and struck the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.