主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记上 6:1
>>
本节经文
圣经新译本
耶和华的约柜在非利士人的地方有七个月之久。
新标点和合本
耶和华的约柜在非利士人之地七个月。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华的约柜在非利士人之地七个月。
和合本2010(神版-简体)
耶和华的约柜在非利士人之地七个月。
当代译本
耶和华的约柜在非利士人的地方停留了七个月。
中文标准译本
耶和华的约柜在非利士境内有七个月。
新標點和合本
耶和華的約櫃在非利士人之地七個月。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華的約櫃在非利士人之地七個月。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華的約櫃在非利士人之地七個月。
當代譯本
耶和華的約櫃在非利士人的地方停留了七個月。
聖經新譯本
耶和華的約櫃在非利士人的地方有七個月之久。
呂振中譯本
永恆主的櫃在非利士人鄉間七個月。
中文標準譯本
耶和華的約櫃在非利士境內有七個月。
文理和合譯本
耶和華匱在非利士人之地、凡歷七月、
文理委辦譯本
耶和華之匱、在非利士人地、凡歷七月、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之匱在非利士人地、歷七月、
New International Version
When the ark of the Lord had been in Philistine territory seven months,
New International Reader's Version
The ark of the Lord had been in Philistine territory for seven months.
English Standard Version
The ark of the Lord was in the country of the Philistines seven months.
New Living Translation
The Ark of the Lord remained in Philistine territory seven months in all.
Christian Standard Bible
When the ark of the LORD had been in Philistine territory for seven months,
New American Standard Bible
Now the ark of the Lord had been in the territory of the Philistines for seven months.
New King James Version
Now the ark of the Lord was in the country of the Philistines seven months.
American Standard Version
And the ark of Jehovah was in the country of the Philistines seven months.
Holman Christian Standard Bible
When the ark of the Lord had been in the land of the Philistines for seven months,
King James Version
And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months.
New English Translation
When the ark of the LORD had been in the land of the Philistines for seven months,
World English Bible
Yahweh’s ark was in the country of the Philistines seven months.
交叉引用
诗篇 78:61
他又把象征他权能的约柜交给人掳去,把他的荣美交在敌人的手里,
撒母耳记上 5:3
第二天清早,亚实突人起来,看见大衮神像仆倒在地,俯伏在耶和华的约柜面前。他们就把大衮神像竖立起来,放回原处。
撒母耳记上 5:1
非利士人抢去了神的约柜,就把它从以便以谢运到亚实突。
撒母耳记上 5:10-11
于是他们把神的约柜送到以革伦。神的约柜到了以革伦的时候,以革伦人就喊叫:“他们把以色列神的约柜运到我们这里来,是要杀害我们和我们的人啊!”于是他们派人去召集非利士人各城的首领前来,对他们说:“请把以色列神的约柜送回原处,免得它杀害我们和我们的人民。”死亡的恐慌笼罩全城,因为神的手重重地压在那里。