<< 历代志下 12:8 >>

本节经文

  • 当代译本
    然而,他们必做示撒的仆人,好让他们体验事奉我和服侍世上的君王的不同。”
  • 新标点和合本
    然而他们必作示撒的仆人,好叫他们知道,服侍我与服侍外邦人有何分别。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然而他们必作示撒的仆人,好叫他们知道,服事我与服事地上邦国有何分别。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    然而他们必作示撒的仆人,好叫他们知道,服事我与服事地上邦国有何分别。”
  • 圣经新译本
    虽然这样,他们仍必作示撒的仆人,好使他们知道,服事我和服事世上的列国有什么分别。”
  • 新標點和合本
    然而他們必作示撒的僕人,好叫他們知道,服事我與服事外邦人有何分別。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然而他們必作示撒的僕人,好叫他們知道,服事我與服事地上邦國有何分別。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然而他們必作示撒的僕人,好叫他們知道,服事我與服事地上邦國有何分別。」
  • 當代譯本
    然而,他們必做示撒的僕人,好讓他們體驗事奉我和服侍世上的君王的不同。」
  • 聖經新譯本
    雖然這樣,他們仍必作示撒的僕人,好使他們知道,服事我和服事世上的列國有甚麼分別。”
  • 呂振中譯本
    雖然如此,他們卻必作示撒的僕人,好叫他們知道服事我跟服事四圍各地的外國人有甚麼分別。』
  • 文理和合譯本
    惟彼眾必為示撒僕、使知服我之役、與服列邦之役孰愈、
  • 文理委辦譯本
    惟使以色列族服役示撒、使知服事列王、孰與事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟使之服役於示撒、使知事我與事異邦王、何以異也、
  • New International Version
    They will, however, become subject to him, so that they may learn the difference between serving me and serving the kings of other lands.”
  • New International Reader's Version
    But the people of Jerusalem will be brought under his control. Then they will learn the difference between serving me and serving the kings of other lands.”
  • English Standard Version
    Nevertheless, they shall be servants to him, that they may know my service and the service of the kingdoms of the countries.”
  • New Living Translation
    But they will become his subjects, so they will know the difference between serving me and serving earthly rulers.”
  • Christian Standard Bible
    However, they will become his servants so that they may recognize the difference between serving me and serving the kingdoms of other lands.”
  • New American Standard Bible
    But they will become his slaves, so that they may learn the difference between My service and the service of the kingdoms of the countries.”
  • New King James Version
    Nevertheless they will be his servants, that they may distinguish My service from the service of the kingdoms of the nations.”
  • American Standard Version
    Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, they will become his servants so that they may recognize the difference between serving Me and serving the kingdoms of other lands.”
  • King James Version
    Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.
  • New English Translation
    Yet they will become his subjects, so they can experience how serving me differs from serving the surrounding nations.”
  • World English Bible
    Nevertheless they will be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.”

交叉引用

  • 以赛亚书 26:13
    我们的上帝耶和华啊!在你以外曾有别的主人管辖我们,但我们只尊崇你的名。
  • 申命记 28:47-48
    如果你们在富足时不心甘情愿地事奉你们的上帝耶和华,你们必失去所有,饥饿干渴、赤身裸体地侍奉耶和华派来攻击你们的敌人。祂要把铁轭加在你们的颈上,直到消灭你们。
  • 何西阿书 8:10
    尽管他们在各国贿买盟友,如今我却要把他们聚集起来,审判他们。他们必因君王和首领的欺压而日渐衰微。
  • 尼希米记 9:36
    今天,我们沦为奴隶,在你赐给我们祖先的土地上,在你让我们祖先享用其出产和各样美物的土地上,我们沦为奴隶。
  • 耶利米书 10:24
    耶和华啊,求你公正地惩罚我,不要带着怒气惩罚我,否则我将不复存在。
  • 士师记 3:1
    耶和华为了考验那些没有经历过迦南战事的以色列人,让他们学习作战,就留下了以下各族: