-
新標點和合本
護衛兵手中各拿兵器,在壇和殿那裏,從殿右直到殿左,站在王子的四圍。
-
新标点和合本
护卫兵手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
-
和合本2010(上帝版-简体)
护卫兵手中各拿兵器,在祭坛和殿那里,从殿南到殿北,站在王的四围。
-
和合本2010(神版-简体)
护卫兵手中各拿兵器,在祭坛和殿那里,从殿南到殿北,站在王的四围。
-
当代译本
从殿右到殿左,在祭坛和殿周围,卫兵都手持兵器护卫王。
-
圣经新译本
各卫兵手持兵器,从殿的右面到殿的左面,面对祭坛和殿,围绕着王侍立。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
護衛兵手中各拿兵器,在祭壇和殿那裏,從殿南到殿北,站在王的四圍。
-
和合本2010(神版-繁體)
護衛兵手中各拿兵器,在祭壇和殿那裏,從殿南到殿北,站在王的四圍。
-
當代譯本
從殿右到殿左,在祭壇和殿周圍,衛兵都手持兵器護衛王。
-
聖經新譯本
各衛兵手持兵器,從殿的右面到殿的左面,面對祭壇和殿,圍繞著王侍立。
-
呂振中譯本
衛兵手裏各拿着軍器,要從殿南邊到殿北邊、對着壇和殿站在王的四圍。
-
文理和合譯本
衛士手執器械、立於王之四周、自室右至室左、環壇與室、
-
文理委辦譯本
趨承者各執器械、立於王子四周、自殿左至殿右、環祭壇及聖所。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
奔走兵各執器械、立於王之四圍、自殿右至殿左、環繞祭臺及聖所、
-
New International Version
The guards, each with weapon in hand, stationed themselves around the king— near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.
-
New International Reader's Version
The guards stationed themselves around the new king. Each of them had his weapon in his hand. They were near the altar and the temple. They stood from the south side of the temple to its north side.
-
English Standard Version
And the guards stood, every man with his weapons in his hand, from the south side of the house to the north side of the house, around the altar and the house on behalf of the king.
-
New Living Translation
The palace guards stationed themselves around the king, with their weapons ready. They formed a line from the south side of the Temple around to the north side and all around the altar.
-
Christian Standard Bible
Then the guards stood with their weapons in hand surrounding the king— from the right side of the temple to the left side, by the altar and by the temple.
-
New American Standard Bible
The guards stood, each with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king.
-
New King James Version
Then the escorts stood, every man with his weapons in his hand, all around the king, from the right side of the temple to the left side of the temple, by the altar and the house.
-
American Standard Version
And the guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, by the king round about.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the guards stood with their weapons in hand surrounding the king— from the right side of the temple to the left side, by the altar and by the temple.
-
King James Version
And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple,[ along] by the altar and the temple.
-
New English Translation
The royal bodyguard took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king.
-
World English Bible
The guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, around the king.