-
New International Reader's Version
Let’s make a small room for him on the roof. We’ll put a bed and a table in it. We’ll also put a chair and a lamp in it. Then he can stay there when he comes to visit us.”
-
新标点和合本
我们可以为他在墙上盖一间小楼,在其中安放床榻、桌子、椅子、灯台,他来到我们这里,就可以住在其间。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们可以为他盖一间有墙的小阁楼,里面安放床榻、桌子、椅子、灯台。每当他来到我们这里,就可以住在那里。”
-
和合本2010(神版-简体)
我们可以为他盖一间有墙的小阁楼,里面安放床榻、桌子、椅子、灯台。每当他来到我们这里,就可以住在那里。”
-
当代译本
不如我们在房顶上给他盖一间小屋,里面放床、桌子、椅子和灯。这样,他来我们家时,可以在那里休息。”
-
圣经新译本
让我们盖一间有墙的小阁,为他在里面摆设睡床、桌子、椅子和灯盏;他到我们这里来的时候,就可以到那里休息。”
-
新標點和合本
我們可以為他在牆上蓋一間小樓,在其中安放牀榻、桌子、椅子、燈臺,他來到我們這裏,就可以住在其間。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們可以為他蓋一間有牆的小閣樓,裏面安放床榻、桌子、椅子、燈臺。每當他來到我們這裏,就可以住在那裏。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我們可以為他蓋一間有牆的小閣樓,裏面安放床榻、桌子、椅子、燈臺。每當他來到我們這裏,就可以住在那裏。」
-
當代譯本
不如我們在房頂上給他蓋一間小屋,裡面放床、桌子、椅子和燈。這樣,他來我們家時,可以在那裡休息。」
-
聖經新譯本
讓我們蓋一間有牆的小閣,為他在裡面擺設睡床、桌子、椅子和燈盞;他到我們這裡來的時候,就可以到那裡休息。”
-
呂振中譯本
我們可以給他蓋間有牆的房頂小屋;裏面給他安放床榻、桌子、座位、燈臺;讓他甚麼時候來到我們這裏,都可以轉進來住。』
-
文理和合譯本
我儕當於屋巔、建一小室、內置牀几椅及燈臺、彼至我所、可寓其間、
-
文理委辦譯本
求爾附壁作小室、以几榻及坐與燈臺、置於其中、彼若至此、則可寓焉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕當建一小樓房、內置床、案、椅、燈臺、彼若至我家、可寓其間、
-
New International Version
Let’s make a small room on the roof and put in it a bed and a table, a chair and a lamp for him. Then he can stay there whenever he comes to us.”
-
English Standard Version
Let us make a small room on the roof with walls and put there for him a bed, a table, a chair, and a lamp, so that whenever he comes to us, he can go in there.”
-
New Living Translation
Let’s build a small room for him on the roof and furnish it with a bed, a table, a chair, and a lamp. Then he will have a place to stay whenever he comes by.”
-
Christian Standard Bible
so let’s make a small, walled-in upper room and put a bed, a table, a chair, and a lamp there for him. Whenever he comes, he can stay there.”
-
New American Standard Bible
Please, let’s make a little walled upper room, and let’s set up a bed for him there, and a table, a chair, and a lampstand; then it shall be, when he comes to us, that he can turn in there.”
-
New King James Version
Please, let us make a small upper room on the wall; and let us put a bed for him there, and a table and a chair and a lampstand; so it will be, whenever he comes to us, he can turn in there.”
-
American Standard Version
Let us make, I pray thee, a little chamber on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a seat, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
-
Holman Christian Standard Bible
so let’s make a small room upstairs and put a bed, a table, a chair, and a lamp there for him. Whenever he comes, he can stay there.”
-
King James Version
Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.
-
New English Translation
Let’s make a small private upper room and furnish it with a bed, table, chair, and lamp. When he visits us, he can stay there.”
-
World English Bible
Please let’s make a little room on the roof. Let’s set a bed, a table, a chair, and a lamp stand for him there. When he comes to us, he can stay there.”