<< Acts 17:19 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?
  • 新标点和合本
    他们就把他带到亚略巴古,说:“你所讲的这新道,我们也可以知道吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们就把他带到亚略巴古,说:“你所讲的这新学说,我们也可以知道吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们就把他带到亚略巴古,说:“你所讲的这新学说,我们也可以知道吗?
  • 当代译本
    他们带保罗到一个称为亚略·巴古的论坛,问他:“我们可以知道你所教导的这个新道理吗?
  • 圣经新译本
    他们拉着保罗,把他带到亚略.巴古那里,说:“你所讲的这个新道理,我们可以知道吗?
  • 中文标准译本
    他们就拉住保罗,带他到亚略巴古,问他:“你所讲论的这新教导,我们可以知道吗?
  • 新標點和合本
    他們就把他帶到亞略‧巴古,說:「你所講的這新道,我們也可以知道嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們就把他帶到亞略巴古,說:「你所講的這新學說,我們也可以知道嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們就把他帶到亞略巴古,說:「你所講的這新學說,我們也可以知道嗎?
  • 當代譯本
    他們帶保羅到一個稱為亞略·巴古的論壇,問他:「我們可以知道你所教導的這個新道理嗎?
  • 聖經新譯本
    他們拉著保羅,把他帶到亞略.巴古那裡,說:“你所講的這個新道理,我們可以知道嗎?
  • 呂振中譯本
    眾人就拉住保羅,帶到亞畧巴古,說:『你所講的這個新教訓是甚麼,我們可以知道麼?』
  • 中文標準譯本
    他們就拉住保羅,帶他到亞略巴古,問他:「你所講論的這新教導,我們可以知道嗎?
  • 文理和合譯本
    遂援之至亞畧巴古、曰、爾所言之新教、可得聞乎、
  • 文理委辦譯本
    眾援之、引至亞略巴古、曰、爾所言新道、可知之乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾援之、引至亞畧巴古、曰、爾所說之新教、我儕可知乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾引葆樂至亞略巴古書院、曰:『所講新道、可得聞乎?
  • New International Version
    Then they took him and brought him to a meeting of the Areopagus, where they said to him,“ May we know what this new teaching is that you are presenting?
  • New International Reader's Version
    They took him to a meeting of the Areopagus. There they said to him,“ What is this new teaching you’re giving us?
  • English Standard Version
    And they took him and brought him to the Areopagus, saying,“ May we know what this new teaching is that you are presenting?
  • New Living Translation
    Then they took him to the high council of the city.“ Come and tell us about this new teaching,” they said.
  • Christian Standard Bible
    They took him and brought him to the Areopagus, and said,“ May we learn about this new teaching you are presenting?
  • New American Standard Bible
    And they took him and brought him to the Areopagus, saying,“ May we know what this new teaching is which you are proclaiming?
  • New King James Version
    And they took him and brought him to the Areopagus, saying,“ May we know what this new doctrine is of which you speak?
  • Holman Christian Standard Bible
    They took him and brought him to the Areopagus, and said,“ May we learn about this new teaching you’re speaking of?
  • King James Version
    And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest,[ is]?
  • New English Translation
    So they took Paul and brought him to the Areopagus, saying,“ May we know what this new teaching is that you are proclaiming?
  • World English Bible
    They took hold of him and brought him to the Areopagus, saying,“ May we know what this new teaching is, which you are speaking about?

交叉引用

  • Mark 1:27
    And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him.
  • Acts 17:22
    And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things I perceive that ye are very religious.
  • Acts 26:1
    And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:
  • Matthew 10:18
    yea and before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles.
  • Acts 25:22
    And Agrippa said unto Festus, I also could wish to hear the man myself. To- morrow, saith he, thou shalt hear him.
  • 1 John 2 7-1 John 2 8
    Beloved, no new commandment write I unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye heard.Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth.
  • Acts 24:24
    But after certain days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus.
  • John 13:34
    A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another.
  • Acts 17:20
    For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.