<< Colossians 1:27 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    God wanted to make known among the Gentiles the glorious wealth of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
  • 新标点和合本
    神愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝要让他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里成了得荣耀的盼望。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神要让他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里成了得荣耀的盼望。
  • 当代译本
    上帝要他们知道这奥秘在外族人中有何等丰富的荣耀,这奥秘就是基督在你们里面,使你们有荣耀的盼望。
  • 圣经新译本
    神愿意使他们知道这奥秘在外族人中有多么荣耀的丰盛,这奥秘就是基督在你们里面成了荣耀的盼望。
  • 中文标准译本
    神愿意在外邦人中,让他们明白什么是这奥秘的荣耀的丰盛;那就是:基督在你们里面,他是荣耀的盼望!
  • 新標點和合本
    神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝要讓他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀;就是基督在你們心裏成了得榮耀的盼望。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神要讓他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀;就是基督在你們心裏成了得榮耀的盼望。
  • 當代譯本
    上帝要他們知道這奧祕在外族人中有何等豐富的榮耀,這奧祕就是基督在你們裡面,使你們有榮耀的盼望。
  • 聖經新譯本
    神願意使他們知道這奧祕在外族人中有多麼榮耀的豐盛,這奧祕就是基督在你們裡面成了榮耀的盼望。
  • 呂振中譯本
    上帝願意使他們知道這奧祕的榮耀在外國人中是何等的豐富,就是:基督在你們心裏、成了得榮耀的盼望。
  • 中文標準譯本
    神願意在外邦人中,讓他們明白什麼是這奧祕的榮耀的豐盛;那就是:基督在你們裡面,他是榮耀的盼望!
  • 文理和合譯本
    上帝樂以此奧秘之榮之富、示之異邦、即基督在爾衷、為有榮之望焉、
  • 文理委辦譯本
    上帝欲示聖徒知奧妙之富有、即基督為榮顯之基、使爾異邦人知所仰望、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此奧妙傳於異邦人中、蓋天主欲使聖徒知此奧妙之大榮此奧妙之大榮原文作此奧妙之榮之豐富何如、此奧妙即基督在爾中、使爾賴之可望得榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    命其弘宣於萬邦者也。斯玄妙乃無窮景福之寶庫、而光榮希望之靈淵;即寓爾心中之基督是也。
  • New International Version
    To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
  • New International Reader's Version
    God has chosen to make known to them the glorious riches of that mystery. He has made it known among the Gentiles. And here is what it is. Christ is in you. He is your hope of glory.
  • English Standard Version
    To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
  • New Living Translation
    For God wanted them to know that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. And this is the secret: Christ lives in you. This gives you assurance of sharing his glory.
  • New American Standard Bible
    to whom God willed to make known what the wealth of the glory of this mystery among the Gentiles is, the mystery that is Christ in you, the hope of glory.
  • New King James Version
    To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.
  • American Standard Version
    to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:
  • Holman Christian Standard Bible
    God wanted to make known among the Gentiles the glorious wealth of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
  • King James Version
    To whom God would make known what[ is] the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
  • New English Translation
    God wanted to make known to them the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
  • World English Bible
    to whom God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

交叉引用

  • John 14:20
    On that day you will know that I am in my Father, you are in me, and I am in you.
  • Romans 8:10
    Now if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit gives life because of righteousness.
  • Ephesians 3:16-17
    I pray that he may grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with power in your inner being through his Spirit,and that Christ may dwell in your hearts through faith. I pray that you, being rooted and firmly established in love,
  • 1John 4:4
  • Revelation 3:20
    See! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.
  • 1 Corinthians 3 16
    Don’t you yourselves know that you are God’s temple and that the Spirit of God lives in you?
  • Galatians 2:20
    I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • Ephesians 1:17-18
    I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, would give you the Spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him.I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know what is the hope of his calling, what is the wealth of his glorious inheritance in the saints,
  • 1 Timothy 1 1
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope:
  • 2 Corinthians 4 6
    For God who said,“ Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God’s glory in the face of Jesus Christ.
  • John 14:17
    He is the Spirit of truth. The world is unable to receive him because it doesn’t see him or know him. But you do know him, because he remains with you and will be in you.
  • Colossians 3:11
    In Christ there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave and free; but Christ is all and in all.
  • 1 Peter 1 3-1 Peter 1 4
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ. Because of his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the deadand into an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you.
  • Colossians 2:3
    In him are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Galatians 4:19
    My children, I am again suffering labor pains for you until Christ is formed in you.
  • John 17:26
    I made your name known to them and will continue to make it known, so that the love you have loved me with may be in them and I may be in them.”
  • John 15:2-5
    Every branch in me that does not produce fruit he removes, and he prunes every branch that produces fruit so that it will produce more fruit.You are already clean because of the word I have spoken to you.Remain in me, and I in you. Just as a branch is unable to produce fruit by itself unless it remains on the vine, neither can you unless you remain in me.I am the vine; you are the branches. The one who remains in me and I in him produces much fruit, because you can do nothing without me.
  • John 14:23
    Jesus answered,“ If anyone loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
  • 2 Corinthians 6 16
    And what agreement does the temple of God have with idols? For we are the temple of the living God, as God said: I will dwell and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.
  • Ephesians 1:7
    In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • John 17:22-23
    I have given them the glory you have given me, so that they may be one as we are one.I am in them and you are in me, so that they may be made completely one, that the world may know you have sent me and have loved them as you have loved me.
  • Romans 9:23
    And what if he did this to make known the riches of his glory on objects of mercy that he prepared beforehand for glory—
  • 2 Corinthians 2 14
    But thanks be to God, who always leads us in Christ’s triumphal procession and through us spreads the aroma of the knowledge of him in every place.
  • Ephesians 2:22
    In him you are also being built together for God’s dwelling in the Spirit.
  • John 6:56
    The one who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him.
  • Romans 5:2
    We have also obtained access through him by faith into this grace in which we stand, and we boast in the hope of the glory of God.
  • Psalms 16:9-11
    Therefore my heart is glad and my whole being rejoices; my body also rests securely.For you will not abandon me to Sheol; you will not allow your faithful one to see decay.You reveal the path of life to me; in your presence is abundant joy; at your right hand are eternal pleasures.
  • Galatians 1:15-16
    But when God, who from my mother’s womb set me apart and called me by his grace, was pleasedto reveal his Son in me, so that I could preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone.
  • Luke 17:21
    no one will say,‘ See here!’ or‘ There!’ For you see, the kingdom of God is in your midst.”
  • Colossians 1:5
    because of the hope reserved for you in heaven. You have already heard about this hope in the word of truth, the gospel
  • Matthew 13:11
    He answered,“ Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
  • 1 Corinthians 2 12-1 Corinthians 2 14
    Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who comes from God, so that we may understand what has been freely given to us by God.We also speak these things, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.But the person without the Spirit does not receive what comes from God’s Spirit, because it is foolishness to him; he is not able to understand it since it is evaluated spiritually.
  • Romans 11:33
    Oh, the depth of the riches and the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable his judgments and untraceable his ways!
  • 2 Corinthians 4 17
    For our momentary light affliction is producing for us an absolutely incomparable eternal weight of glory.
  • Philippians 4:19
    And my God will supply all your needs according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • Romans 8:18-19
    For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is going to be revealed to us.For the creation eagerly waits with anticipation for God’s sons to be revealed.
  • Ephesians 3:8-10
    This grace was given to me— the least of all the saints— to proclaim to the Gentiles the incalculable riches of Christ,and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things.This is so that God’s multi-faceted wisdom may now be made known through the church to the rulers and authorities in the heavens.