主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 2:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言此、恐人以巧言惑爾、
新标点和合本
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
和合本2010(上帝版-简体)
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
和合本2010(神版-简体)
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
当代译本
我讲这番话是为了防止有人用花言巧语迷惑你们。
圣经新译本
我说这些话,免得有人用花言巧语欺骗你们。
中文标准译本
我说这话,是免得有人用花言巧语欺骗你们。
新標點和合本
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
和合本2010(神版-繁體)
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
當代譯本
我講這番話是為了防止有人用花言巧語迷惑你們。
聖經新譯本
我說這些話,免得有人用花言巧語欺騙你們。
呂振中譯本
我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
中文標準譯本
我說這話,是免得有人用花言巧語欺騙你們。
文理和合譯本
我言此、免人以巧言誘爾、
文理委辦譯本
我言此、恐人以巧言惑爾、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予作是語、庶幾爾等不致為人之巧言妙語所惑、
New International Version
I tell you this so that no one may deceive you by fine- sounding arguments.
New International Reader's Version
But I don’t want anyone to fool you with words that only sound good.
English Standard Version
I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
New Living Translation
I am telling you this so no one will deceive you with well crafted arguments.
Christian Standard Bible
I am saying this so that no one will deceive you with arguments that sound reasonable.
New American Standard Bible
I say this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
New King James Version
Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.
American Standard Version
This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
Holman Christian Standard Bible
I am saying this so that no one will deceive you with persuasive arguments.
King James Version
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
New English Translation
I say this so that no one will deceive you through arguments that sound reasonable.
World English Bible
Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
交叉引用
以弗所書 4:14
使我儕不復為小子、中人之巧詐詭譎、及其誘惑之法、而被諸異教之風、飄蕩搖動、
約翰一書 4:1
可愛者乎、有自言感於神者、爾勿概信、當試其神由天主出否、蓋世多有偽先知出、
馬可福音 13:22
因將有偽基督、偽先知起、施行異跡奇事、若能惑選民、則亦惑之、
羅馬書 16:18-19
蓋如此之人、不事我主耶穌基督、惟事其口腹、以巧言媚語、誘惑樸實者之心、爾之順從、已傳揚於眾、故我為爾喜、願爾於善則智、於惡則愚、
馬太福音 24:4
耶穌曰、慎勿為人所惑、
提摩太後書 2:16
惟當棄妄論虛詞、因此使不虔之事愈增、
提多書 1:10-11
蓋有多人不服者、言虛誕、行誘惑、而奉割禮者為尤甚、其口當塞、彼為卑污之利、教所不當教、而傾覆人之全家、
約翰一書 2:26
我書此達爾、因有人欲惑爾、
以弗所書 5:6
勿為人之虛言所誘、蓋緣如此之事、天主怒、臨於不信從之人、
哥林多後書 11:11-13
此何故也、因我不愛爾乎、天主知之、我今所行者、後亦必行之、以絕機於彼尋機之人、即欲即欲或作使其在自誇之事、與我無異者、彼乃偽使徒、行事詭詐、貌為基督之使徒、
2約翰福音 1:7
提摩太後書 3:13
惟彼惡人及惑眾者、日增其惡、迷人而自迷、
啟示錄 20:8
出而誘惑地上四方之民、即歌革與瑪歌革、集之以戰、其數如海沙、
提摩太前書 4:1-2
聖神明言、末日必有人背道、從迷惑人之邪神及鬼魔之教、偽善誑言、喪其良心、如肉被烙、
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
彼惡者至、藉撒但之力、行一切虛偽之大能異跡奇事、及種種惑眾之邪惡、在將沈淪者之中、蓋彼眾不悅真理、且不受之而得救、故天主使其大謬、信從虛偽、
啟示錄 12:9
於是巨龍即古蛇、稱魔與撒但素迷惑天下人者、被擲於地、其諸使者亦同被擲、
歌羅西書 2:8
慎勿為人以曲學虛言所誘、循人之遺傳、世之賤質、賤質或作虛文下同非遵基督也、
馬太福音 24:24
因將有偽基督偽先知起、施大異跡、大奇事、若能惑選民則亦惑之、
啟示錄 20:3
投之於淵、閉淵而封之、免彼復誘惑列邦、待千年已滿、乃釋之片時、○
1約翰福音 2:18
彼得前書 2:1-3
故爾當去一切暴狠、詭譎、偽善、嫉妒、及諸毀謗、當慕純真之道、如甫生嬰兒之慕乳然、使爾由此而漸長、若爾果嘗主之仁慈、則當如是、
使徒行傳 20:30
即爾中亦將有人起、出背道之言、誘門徒以從之、
哥林多後書 11:3
昔蛇以狡詐、誘惑夏娃、我懼爾心偏邪、失去信基督之誠、亦復如是、
歌羅西書 2:18
勿被人奪爾之賞、彼故作謙卑、崇拜天使、欲窺所未經見者、
加拉太書 2:4
此因彼私入教會之偽兄弟、私來窺我儕信耶穌基督而得之自由、欲使我為奴、
哥林多前書 2:4
且我講論宣傳、非以人智之婉言而辯、乃以聖神之大能而證、
啟示錄 13:8
凡居於地、名未錄於自創世時見殺之羔之生命册者、皆將拜此獸、