<< Deuteronomy 20:16 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Only in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you shall not leave anything that breathes alive.
  • 新标点和合本
    但这些国民的城,耶和华你神既赐你为业,其中凡有气息的,一个不可存留;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但是这些民族的城镇,就是耶和华—你上帝所赐给你的产业,其中凡有气息的,一个都不可存留。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但是这些民族的城镇,就是耶和华—你神所赐给你的产业,其中凡有气息的,一个都不可存留。
  • 当代译本
    你们的上帝耶和华将把你们附近各族的城邑赐给你们,你们要将里面有气息的全部消灭。
  • 圣经新译本
    只是在耶和华你的神赐给你作产业的这些国民的城市里,凡有气息的,连一个你也不可让他活着;
  • 新標點和合本
    但這些國民的城,耶和華-你神既賜你為業,其中凡有氣息的,一個不可存留;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但是這些民族的城鎮,就是耶和華-你上帝所賜給你的產業,其中凡有氣息的,一個都不可存留。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但是這些民族的城鎮,就是耶和華-你神所賜給你的產業,其中凡有氣息的,一個都不可存留。
  • 當代譯本
    你們的上帝耶和華將把你們附近各族的城邑賜給你們,你們要將裡面有氣息的全部消滅。
  • 聖經新譯本
    只是在耶和華你的神賜給你作產業的這些國民的城市裡,凡有氣息的,連一個你也不可讓他活著;
  • 呂振中譯本
    只是永恆主你的上帝所賜給你以為業的這些別族之民的城市中、凡有氣息的、一個你也不要讓他活着;
  • 文理和合譯本
    惟此諸族之邑、爾上帝耶和華賜爾為業、凡有氣息者、勿留其一、
  • 文理委辦譯本
    惟赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人、爾之上帝耶和華以其邑付爾得之、爾必盡滅其眾、凡有血氣者、不全其生、遵爾上帝耶和華命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟此列國之邑、主爾之天主所賜爾為業者、其中凡有血氣者、毋留其一、
  • New International Version
    However, in the cities of the nations the Lord your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
  • New International Reader's Version
    But what about the cities the Lord your God is giving you as your own? Kill everything that breathes in those cities.
  • English Standard Version
    But in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
  • New Living Translation
    In those towns that the Lord your God is giving you as a special possession, destroy every living thing.
  • Christian Standard Bible
    However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the LORD your God is giving you as an inheritance.
  • New King James Version
    “ But of the cities of these peoples which the Lord your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,
  • American Standard Version
    But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
  • Holman Christian Standard Bible
    However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the Lord your God is giving you as an inheritance.
  • King James Version
    But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee[ for] an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
  • New English Translation
    As for the cities of these peoples that the LORD your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing to survive.
  • World English Bible
    But of the cities of these peoples that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;

交叉引用

  • Joshua 11:14
    And all the spoils of these cities and the cattle, the sons of Israel took as their plunder; but they struck every person with the edge of the sword, until they had destroyed them. They left no one breathing.
  • Numbers 21:2-3
    So Israel made a vow to the Lord and said,“ If You will indeed hand over this people to me, then I will utterly destroy their cities.”The Lord heard the voice of Israel and turned over the Canaanites; then they utterly destroyed them and their cities. And the place was named Hormah.
  • Joshua 6:17-21
    But the city shall be designated for destruction, it and everything that is in it belongs to the Lord; only Rahab the prostitute and all who are with her in the house shall live, because she hid the messengers whom we sent.But as for you, only keep yourselves from the things designated for destruction, so that you do not covet them and take some of the designated things, and turn the camp of Israel into something designated for destruction and bring disaster on it.But all the silver and gold, and articles of bronze and iron are holy to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord.”So the people shouted, and the priests blew the trumpets; and when the people heard the sound of the trumpet, the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, everyone straight ahead, and they took the city.They utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.
  • Deuteronomy 7:1-4
    “ When the Lord your God brings you into the land where you are entering to take possession of it, and He drives away many nations from before you, the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than you,and when the Lord your God turns them over to you and you defeat them, you shall utterly destroy them. You shall not make a covenant with them nor be gracious to them.Furthermore, you shall not intermarry with them: you shall not give your daughters to their sons, nor shall you take their daughters for your sons.For they will turn your sons away from following Me, and they will serve other gods; then the anger of the Lord will be kindled against you and He will quickly destroy you.
  • Numbers 33:52
    you shall drive out all the inhabitants of the land from you, and destroy all their idolatrous sculptures, destroy all their cast metal images, and eliminate all their high places;
  • Joshua 10:28
    Now Joshua captured Makkedah on that day, and struck it and its king with the edge of the sword; he utterly destroyed it and every person who was in it. He left no survivor. So he did to the king of Makkedah just as he had done to the king of Jericho.
  • Joshua 11:11-12
    They struck every person who was in it with the edge of the sword, utterly destroying them; there was no one left who breathed. And he burned Hazor with fire.Joshua captured all the cities of these kings, and all their kings; and he struck them with the edge of the sword and utterly destroyed them, just as Moses the servant of the Lord had commanded.
  • Exodus 23:31-33
    I will set your boundary from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates River; for I will hand over the inhabitants of the land to you, and you will drive them out from you.You shall make no covenant with them or with their gods.They shall not live in your land, otherwise they will make you sin against Me; for if you serve their gods, it is certain to be a snare to you.”
  • Numbers 21:35
    So they killed him and his sons and all his people, until there was no survivor left; and they took possession of his land.
  • Joshua 9:24
    So they answered Joshua and said,“ Since your servants were fully informed that the Lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before you, we feared greatly for our lives because of you, and did this thing.
  • Joshua 10:40
    So Joshua struck all the land, the hill country and the Negev and the lowland and the slopes, and all their kings. He left no survivor, but he utterly destroyed all who breathed, just as the Lord, the God of Israel, had commanded.
  • Joshua 9:27
    But on that day Joshua made them gatherers of firewood and labor to draw water for the congregation and for the altar of the Lord, to this day, in the place which He would choose.
  • Deuteronomy 7:16
    You shall consume all the peoples whom the Lord your God will turn over to you; your eye shall not pity them, nor shall you serve their gods, for that would be a snare to you.