<< Deuteronomy 20:17 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Instead, you shall utterly destroy them, the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, just as the Lord your God has commanded you,
  • 新标点和合本
    只要照耶和华你神所吩咐的将这赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人都灭绝净尽,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要照耶和华—你上帝所吩咐的,将这些赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人全都灭绝,
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要照耶和华—你神所吩咐的,将这些赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人全都灭绝,
  • 当代译本
    要遵照你们的上帝耶和华的吩咐,彻底灭绝赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人,
  • 圣经新译本
    只要照着耶和华你的神吩咐你的,把赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人,完全灭绝;
  • 新標點和合本
    只要照耶和華-你神所吩咐的將這赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人都滅絕淨盡,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要照耶和華-你上帝所吩咐的,將這些赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人全都滅絕,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要照耶和華-你神所吩咐的,將這些赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人全都滅絕,
  • 當代譯本
    要遵照你們的上帝耶和華的吩咐,徹底滅絕赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人和耶布斯人,
  • 聖經新譯本
    只要照著耶和華你的神吩咐你的,把赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人,完全滅絕;
  • 呂振中譯本
    只要將他們盡行殺滅歸神,將赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、都殺滅淨盡,照永恆主你的上帝所吩咐你的,
  • 文理和合譯本
    赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、爾必盡行殄滅、循爾上帝耶和華命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當盡滅此赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、遵主爾之天主所命爾者、
  • New International Version
    Completely destroy them— the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites— as the Lord your God has commanded you.
  • New International Reader's Version
    Completely destroy them. Wipe out the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites. That’s what the Lord your God commanded you to do.
  • English Standard Version
    but you shall devote them to complete destruction, the Hittites and the Amorites, the Canaanites and the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, as the Lord your God has commanded,
  • New Living Translation
    You must completely destroy the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, just as the Lord your God has commanded you.
  • Christian Standard Bible
    You must completely destroy them— the Hethite, Amorite, Canaanite, Perizzite, Hivite, and Jebusite— as the LORD your God has commanded you,
  • New King James Version
    but you shall utterly destroy them: the Hittite and the Amorite and the Canaanite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, just as the Lord your God has commanded you,
  • American Standard Version
    but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Jehovah thy God hath commanded thee;
  • Holman Christian Standard Bible
    You must completely destroy them— the Hittite, Amorite, Canaanite, Perizzite, Hivite, and Jebusite— as the Lord your God has commanded you,
  • King James Version
    But thou shalt utterly destroy them;[ namely], the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee:
  • New English Translation
    Instead you must utterly annihilate them– the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites– just as the LORD your God has commanded you,
  • World English Bible
    but you shall utterly destroy them: the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, as Yahweh your God has commanded you;

交叉引用

  • Jeremiah 48:10
    Cursed is the one who does the Lord’s work negligently, And cursed is the one who restrains his sword from blood.
  • Deuteronomy 7:1-2
    “ When the Lord your God brings you into the land where you are entering to take possession of it, and He drives away many nations from before you, the Hittites, the Girgashites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than you,and when the Lord your God turns them over to you and you defeat them, you shall utterly destroy them. You shall not make a covenant with them nor be gracious to them.
  • Jeremiah 50:35-40
    A sword against the Chaldeans,” declares the Lord,“ And against the inhabitants of Babylon And against her leaders and her wise men!A sword against the oracle priests, and they will become fools! A sword against her warriors, and they will be shattered!A sword against their horses, against their chariots, And against all the foreigners who are in the midst of her, And they will become women! A sword against her treasures, and they will be plundered!A drought on her waters, and they will be dried up! For it is a land of idols, And they go insane at frightful images.“ Therefore the desert creatures will live there with the jackals; The ostriches also will live in it. It will never again be inhabited Nor lived in from generation to generation.As when God overthrew Sodom And Gomorrah with its neighbors,” declares the Lord,“ No one will live there, Nor will anyone of mankind reside in it.
  • Ezekiel 38:21-23
    And I will call for a sword against him on all My mountains,” declares the Lord God.“ Every man’s sword will be against his brother.With plague and with blood I will enter into judgment with him; and I will rain on him and on his troops, and on the many peoples who are with him, a torrential rain, hailstones, fire, and brimstone.So I will prove Myself great, show Myself holy, and make Myself known in the sight of many nations; and they will know that I am the Lord.” ’
  • Revelation 19:18
    so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people, both free and slaves, and small and great.”
  • Isaiah 34:5-6
    For My sword has drunk its fill in heaven; Behold it shall descend for judgment upon Edom, And upon the people whom I have designated for destruction.The sword of the Lord is filled with blood, It drips with fat, with the blood of lambs and goats, With the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.