-
文理和合譯本
諭之曰、每七載、豁免年、構廬節期、
-
新标点和合本
摩西吩咐他们说:“每逢七年的末一年,就在豁免年的定期住棚节的时候,
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西吩咐他们说:“每逢七年的最后一年,就是定期的豁免年,在住棚节的时候,
-
和合本2010(神版-简体)
摩西吩咐他们说:“每逢七年的最后一年,就是定期的豁免年,在住棚节的时候,
-
当代译本
摩西吩咐他们说:“每逢免除债务的第七年的住棚节,
-
圣经新译本
摩西吩咐他们:“每逢七年的最后一年,就是在豁免年的定期,住棚节期间,
-
新標點和合本
摩西吩咐他們說:「每逢七年的末一年,就在豁免年的定期住棚節的時候,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西吩咐他們說:「每逢七年的最後一年,就是定期的豁免年,在住棚節的時候,
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西吩咐他們說:「每逢七年的最後一年,就是定期的豁免年,在住棚節的時候,
-
當代譯本
摩西吩咐他們說:「每逢免除債務的第七年的住棚節,
-
聖經新譯本
摩西吩咐他們:“每逢七年的最後一年,就是在豁免年的定期,住棚節期間,
-
呂振中譯本
摩西吩咐他們說:『每七年底末一年,在豁免年底制定節期、住棚節時候,
-
文理委辦譯本
告之曰、每七載使人相釋之年、搆廬節期、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
諭之曰、每七年之末年、即豁免之年、於居廬節期、
-
New International Version
Then Moses commanded them:“ At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Festival of Tabernacles,
-
New International Reader's Version
Then Moses commanded them,“ You must read this law at the end of every seven years. Do it in the year when you forgive people what they owe. Read it during the Feast of Booths.
-
English Standard Version
And Moses commanded them,“ At the end of every seven years, at the set time in the year of release, at the Feast of Booths,
-
New Living Translation
Then Moses gave them this command:“ At the end of every seventh year, the Year of Release, during the Festival of Shelters,
-
Christian Standard Bible
Moses commanded them,“ At the end of every seven years, at the appointed time in the year of debt cancellation, during the Festival of Shelters,
-
New American Standard Bible
Then Moses commanded them, saying,“ At the end of every seven years, at the time of the year of the release of debts, at the Feast of Booths,
-
New King James Version
And Moses commanded them, saying:“ At the end of every seven years, at the appointed time in the year of release, at the Feast of Tabernacles,
-
American Standard Version
And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of tabernacles,
-
Holman Christian Standard Bible
Moses commanded them,“ At the end of every seven years, at the appointed time in the year of debt cancellation, during the Festival of Booths,
-
King James Version
And Moses commanded them, saying, At the end of[ every] seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,
-
New English Translation
He commanded them:“ At the end of seven years, at the appointed time of the cancellation of debts, at the Feast of Temporary Shelters,
-
World English Bible
Moses commanded them, saying,“ At the end of every seven years, in the set time of the year of release, in the feast of booths,