-
聖經新譯本
基督就是我們的和平:他使雙方合而為一,拆毀了隔在中間的牆,就是以自己的身體除掉雙方的仇恨,
-
新标点和合本
因他使我们和睦,将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙;
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为他自己是我们的和平,使双方合而为一,拆毁了中间隔绝的墙,而且以自己的身体终止了冤仇,
-
和合本2010(神版-简体)
因为他自己是我们的和平,使双方合而为一,拆毁了中间隔绝的墙,而且以自己的身体终止了冤仇,
-
当代译本
因为基督耶稣亲自给我们带来了和平,以自己的身体拆毁了以色列人和外族人之间充满敌意的隔墙,使双方合而为一,
-
圣经新译本
基督就是我们的和平:他使双方合而为一,拆毁了隔在中间的墙,就是以自己的身体除掉双方的仇恨,
-
中文标准译本
因为他自己是我们的和平,他使两者合而为一,废除了那隔在中间仇恨的墙;以自己的身体,
-
新標點和合本
因他使我們和睦,將兩下合而為一,拆毀了中間隔斷的牆;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他自己是我們的和平,使雙方合而為一,拆毀了中間隔絕的牆,而且以自己的身體終止了冤仇,
-
和合本2010(神版-繁體)
因為他自己是我們的和平,使雙方合而為一,拆毀了中間隔絕的牆,而且以自己的身體終止了冤仇,
-
當代譯本
因為基督耶穌親自給我們帶來了和平,以自己的身體拆毀了以色列人和外族人之間充滿敵意的隔牆,使雙方合而為一,
-
呂振中譯本
因為他自己就是我們的和平。他使我們、猶太人和外國人雙方合而為一,毁了中間隔斷的牆,毁了那敵態,
-
中文標準譯本
因為他自己是我們的和平,他使兩者合而為一,廢除了那隔在中間仇恨的牆;以自己的身體,
-
文理和合譯本
彼為我儕之和、毀其間之藩籬、使二者為一、
-
文理委辦譯本
彼和我儕、去藩籬之隔、使二為一、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
基督使我儕得和、使二者為一、毀中隔之墻垣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋基督者、吾人之協和也;身受苦難、以去壁壘之隔、
-
New International Version
For he himself is our peace, who has made the two groups one and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility,
-
New International Reader's Version
Christ himself is our peace. He has made Jews and Gentiles into one group of people. He has destroyed the hatred that was like a wall between us.
-
English Standard Version
For he himself is our peace, who has made us both one and has broken down in his flesh the dividing wall of hostility
-
New Living Translation
For Christ himself has brought peace to us. He united Jews and Gentiles into one people when, in his own body on the cross, he broke down the wall of hostility that separated us.
-
Christian Standard Bible
For he is our peace, who made both groups one and tore down the dividing wall of hostility. In his flesh,
-
New American Standard Bible
For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall,
-
New King James Version
For He Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation,
-
American Standard Version
For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
-
Holman Christian Standard Bible
For He is our peace, who made both groups one and tore down the dividing wall of hostility. In His flesh,
-
King James Version
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition[ between us];
-
New English Translation
For he is our peace, the one who made both groups into one and who destroyed the middle wall of partition, the hostility,
-
World English Bible
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,