<< Xuất Ai Cập 26 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这幅幔子上要缝五十个钮环,另一组相连幔子的末幅上也缝五十个钮环,环环相对。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这幅幔子上要缝五十个钮环,另一组相连幔子的末幅上也缝五十个钮环,环环相对。
  • 当代译本
    每幅大幔子钉五十个,扣环要两两相对,
  • 圣经新译本
    在这幅幔子上,你要做五十个钮扣;在另一组幔子最后一幅的边上,你也要做五十个钮扣,这些钮扣要彼此相对。
  • 新標點和合本
    要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這幅幔子上要縫五十個鈕環,另一組相連幔子的末幅上也縫五十個鈕環,環環相對。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這幅幔子上要縫五十個鈕環,另一組相連幔子的末幅上也縫五十個鈕環,環環相對。
  • 當代譯本
    每幅大幔子釘五十個,扣環要兩兩相對,
  • 聖經新譯本
    在這幅幔子上,你要做五十個鈕扣;在另一組幔子最後一幅的邊上,你也要做五十個鈕扣,這些鈕扣要彼此相對。
  • 呂振中譯本
    你要在一幅相連的幔子上作五十個鈕扣;也要在另一幅相連的幔子邊兒上作五十個鈕扣:鈕扣要彼此相對。
  • 文理和合譯本
    幅邊各作襻五十、兩邊之襻相對、
  • 文理委辦譯本
    幔上聯絡之處、作五十紐、紐相銜接、次幔亦然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此幅邊作五十襻、彼幅邊作五十襻、兩邊之襻須相對、
  • New International Version
    Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
  • New International Reader's Version
    Make 50 loops on the end curtain of the one set. Do the same thing on the end curtain of the other set. Put the loops across from each other.
  • English Standard Version
    Fifty loops you shall make on the one curtain, and fifty loops you shall make on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite one another.
  • New Living Translation
    The fifty loops along the edge of one curtain are to match the fifty loops along the edge of the other curtain.
  • Christian Standard Bible
    Make fifty loops on the one curtain and make fifty loops on the edge of the curtain in the second set, so that the loops line up together.
  • New American Standard Bible
    You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is in the second set; the loops shall be opposite each other.
  • New King James Version
    Fifty loops you shall make in the one curtain, and fifty loops you shall make on the edge of the curtain that is on the end of the second set, that the loops may be clasped to one another.
  • American Standard Version
    Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another.
  • Holman Christian Standard Bible
    Make 50 loops on the one curtain and make 50 loops on the edge of the curtain in the second set, so that the loops line up together.
  • King James Version
    Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that[ is] in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another.
  • New English Translation
    You are to make fifty loops on the one curtain, and you are to make fifty loops on the end curtain which is on the second set, so that the loops are opposite one to another.
  • World English Bible
    You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the edge of the curtain that is in the second coupling. The loops shall be opposite one another.

交叉引用

结果为空