<< Ezekiel 22:25 >>

本节经文

  • New King James Version
    The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured people; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.
  • 新标点和合本
    其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人民,抢夺财宝,使这地多有寡妇。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人命,抢夺财宝,使这地寡妇增多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人命,抢夺财宝,使这地寡妇增多。
  • 当代译本
    你的首领图谋恶事,好像咆哮着撕碎猎物的狮子,他们草菅人命,抢夺财宝,使多人变成寡妇。
  • 圣经新译本
    其中的先知叛逆,像吼叫的狮子撕碎猎物;他们把人吞吃,抢夺财物和珍宝,使其中寡妇的数目增多。
  • 新標點和合本
    其中的先知同謀背叛,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人民,搶奪財寶,使這地多有寡婦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    其中的先知同謀背叛,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人命,搶奪財寶,使這地寡婦增多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    其中的先知同謀背叛,如咆哮的獅子抓撕掠物。他們吞滅人命,搶奪財寶,使這地寡婦增多。
  • 當代譯本
    你的首領圖謀惡事,好像咆哮著撕碎獵物的獅子,他們草菅人命,搶奪財寶,使多人變成寡婦。
  • 聖經新譯本
    其中的先知叛逆,像吼叫的獅子撕碎獵物;他們把人吞吃,搶奪財物和珍寶,使其中寡婦的數目增多。
  • 呂振中譯本
    她的王侯在那中間正如吼叫的獅子抓撕所抓到之物;人的性命他們吞滅了,資財和珍寶他們拿取了;他們使寡婦在那中間增多了。
  • 文理和合譯本
    其中之先知結黨、若獅狂吼、攫而裂物、吞噬人靈、取其珍寶、以致邑中嫠婦眾多、
  • 文理委辦譯本
    偽先知同謀、若獅狂吼、斷傷人、吞噬人、得其珍寶、使邑中嫠婦不可勝數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其中先知結黨、若咆哮之獅、攫傷生物、彼吞食人民、強奪財寶、使其中多有嫠婦、
  • New International Version
    There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.
  • New International Reader's Version
    Ezekiel, the princes of the land are like a roaring lion that tears its food apart. They eat people up. They take treasures and other valuable things. They cause many women in the land to become widows.
  • English Standard Version
    The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.
  • New Living Translation
    Your princes plot conspiracies just as lions stalk their prey. They devour innocent people, seizing treasures and extorting wealth. They make many widows in the land.
  • Christian Standard Bible
    The conspiracy of her prophets within her is like a roaring lion tearing its prey: they devour people, seize wealth and valuables, and multiply the widows within her.
  • New American Standard Bible
    There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
  • American Standard Version
    There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    The conspiracy of her prophets within her is like a roaring lion tearing its prey: they devour people, seize wealth and valuables, and multiply the widows within her.
  • King James Version
    [ There is] a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
  • New English Translation
    Her princes within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows within it.
  • World English Bible
    There is a conspiracy of her prophets within it, like a roaring lion ravening the prey. They have devoured souls. They take treasure and precious things. They have made many widows within it.

交叉引用

  • Hosea 6:9
    As bands of robbers lie in wait for a man, So the company of priests murder on the way to Shechem; Surely they commit lewdness.
  • Jeremiah 2:34
    Also on your skirts is found The blood of the lives of the poor innocents. I have not found it by secret search, But plainly on all these things.
  • Jeremiah 11:9
    And the Lord said to me,“ A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
  • Ezekiel 13:19
    And will you profane Me among My people for handfuls of barley and for pieces of bread, killing people who should not die, and keeping people alive who should not live, by your lying to My people who listen to lies?”
  • Ezekiel 22:27-29
    Her princes in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood, to destroy people, and to get dishonest gain.Her prophets plastered them with untempered mortar, seeing false visions, and divining lies for them, saying,‘ Thus says the Lord GOD,’ when the Lord had not spoken.The people of the land have used oppressions, committed robbery, and mistreated the poor and needy; and they wrongfully oppress the stranger.
  • Revelation 17:6
    I saw the woman, drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I marveled with great amazement.
  • Jeremiah 5:30-31
    “ An astonishing and horrible thing Has been committed in the land:The prophets prophesy falsely, And the priests rule by their own power; And My people love to have it so. But what will you do in the end?
  • Jeremiah 2:30
    “ In vain I have chastened your children; They received no correction. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  • Lamentations 2:14
    Your prophets have seen for you False and deceptive visions; They have not uncovered your iniquity, To bring back your captives, But have envisioned for you false prophecies and delusions.
  • Revelation 18:13
    and cinnamon and incense, fragrant oil and frankincense, wine and oil, fine flour and wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and bodies and souls of men.
  • 1 Kings 22 11-1 Kings 22 13
    Now Zedekiah the son of Chenaanah had made horns of iron for himself; and he said,“ Thus says the Lord:‘ With these you shall gore the Syrians until they are destroyed.’”And all the prophets prophesied so, saying,“ Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the Lord will deliver it into the king’s hand.”Then the messenger who had gone to call Micaiah spoke to him, saying,“ Now listen, the words of the prophets with one accord encourage the king. Please, let your word be like the word of one of them, and speak encouragement.”
  • Matthew 23:13
    “ But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut up the kingdom of heaven against men; for you neither go in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.
  • Micah 3:5-7
    Thus says the Lord concerning the prophets Who make my people stray; Who chant“ Peace” While they chew with their teeth, But who prepare war against him Who puts nothing into their mouths:“ Therefore you shall have night without vision, And you shall have darkness without divination; The sun shall go down on the prophets, And the day shall be dark for them.So the seers shall be ashamed, And the diviners abashed; Indeed they shall all cover their lips; For there is no answer from God.”
  • Ezekiel 13:10-16
    “ Because, indeed, because they have seduced My people, saying,‘ Peace!’ when there is no peace— and one builds a wall, and they plaster it with untempered mortar—say to those who plaster it with untempered mortar, that it will fall. There will be flooding rain, and you, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall tear it down.Surely, when the wall has fallen, will it not be said to you,‘ Where is the mortar with which you plastered it?’”Therefore thus says the Lord GOD:“ I will cause a stormy wind to break forth in My fury; and there shall be a flooding rain in My anger, and great hailstones in fury to consume it.So I will break down the wall you have plastered with untempered mortar, and bring it down to the ground, so that its foundation will be uncovered; it will fall, and you shall be consumed in the midst of it. Then you shall know that I am the Lord.“ Thus will I accomplish My wrath on the wall and on those who have plastered it with untempered mortar; and I will say to you,‘ The wall is no more, nor those who plastered it,that is, the prophets of Israel who prophesy concerning Jerusalem, and who see visions of peace for her when there is no peace,’” says the Lord God.
  • Luke 20:47
    who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.”
  • Mark 12:40
    who devour widows’ houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.”
  • Revelation 13:15
    He was granted power to give breath to the image of the beast, that the image of the beast should both speak and cause as many as would not worship the image of the beast to be killed.
  • 1 Kings 22 23
    Therefore look! The Lord has put a lying spirit in the mouth of all these prophets of yours, and the Lord has declared disaster against you.”
  • Isaiah 56:11
    Yes, they are greedy dogs Which never have enough. And they are shepherds Who cannot understand; They all look to their own way, Every one for his own gain, From his own territory.
  • Lamentations 4:13
    Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who shed in her midst The blood of the just.
  • Jeremiah 15:8
    Their widows will be increased to Me more than the sand of the seas; I will bring against them, Against the mother of the young men, A plunderer at noonday; I will cause anguish and terror to fall on them suddenly.
  • Jeremiah 6:13
    “ Because from the least of them even to the greatest of them, Everyone is given to covetousness; And from the prophet even to the priest, Everyone deals falsely.
  • Revelation 13:11
    Then I saw another beast coming up out of the earth, and he had two horns like a lamb and spoke like a dragon.
  • 2 Peter 2 1-2 Peter 2 3
    But there were also false prophets among the people, even as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, and bring on themselves swift destruction.And many will follow their destructive ways, because of whom the way of truth will be blasphemed.By covetousness they will exploit you with deceptive words; for a long time their judgment has not been idle, and their destruction does not slumber.