主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西结书 23:13
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我看见她被污辱,姊妹二人同行一路。
新标点和合本
我看见她被玷污了,她姐妹二人同行一路。
和合本2010(上帝版-简体)
我看见她被污辱,姊妹二人同行一路。
当代译本
我看见她玷污了自己,与姐姐的行径如出一辙。
圣经新译本
我看见她被玷污了;她们姊妹两人所行的路都是一样。
新標點和合本
我看見她被玷污了,她姊妹二人同行一路。
和合本2010(上帝版-繁體)
我看見她被污辱,姊妹二人同行一路。
和合本2010(神版-繁體)
我看見她被污辱,姊妹二人同行一路。
當代譯本
我看見她玷污了自己,與姐姐的行徑如出一轍。
聖經新譯本
我看見她被玷污了;她們姊妹兩人所行的路都是一樣。
呂振中譯本
我看見她被玷污了:她們姐妹兩個人都同走一條路。
文理和合譯本
我見其被玷、姊妹俱行一途、
文理委辦譯本
我見其被玷與姊無異、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我見之被玷、與姊無異、姊妹俱行一途、
New International Version
I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.
New International Reader's Version
I saw that she too made herself impure. So both sisters did the same evil things.
English Standard Version
And I saw that she was defiled; they both took the same way.
New Living Translation
I saw the way she was going, defiling herself just like her older sister.
Christian Standard Bible
And I saw that she had defiled herself; both of them had taken the same path.
New American Standard Bible
And I saw that she had defiled herself; they both took the same way.
New King James Version
Then I saw that she was defiled; Both took the same way.
American Standard Version
And I saw that she was defiled; they both took one way.
Holman Christian Standard Bible
And I saw that she had defiled herself; both of them had taken the same path.
King James Version
Then I saw that she was defiled,[ that] they[ took] both one way,
New English Translation
I saw that she was defiled; both of them followed the same path.
World English Bible
I saw that she was defiled. They both went the same way.
交叉引用
以西结书 23:31
你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。”
列王纪下 17:18-19
所以耶和华向以色列大大发怒,从自己面前赶出他们,只剩下犹大一个支派。但是,犹大也不遵守耶和华—他们神的诫命,效法以色列所立的规条。
何西阿书 12:1-2
以法莲以风为食物,终日追逐东风,增添虚谎和残暴,与亚述立约,也把油送到埃及。耶和华指控犹大,要照雅各所行的惩罚他,按他所做的报应他。