-
呂振中譯本
並沒有猶太人或希利尼人的分別了;沒有奴僕或自主、也沒有男女的分別了;因為在基督耶穌裏、你們眾人都是一個人了。
-
新标点和合本
并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
不再分犹太人或希腊人,不再分为奴的自主的,不再分男的女的,因为你们在基督耶稣里都成为一了。
-
和合本2010(神版-简体)
不再分犹太人或希腊人,不再分为奴的自主的,不再分男的女的,因为你们在基督耶稣里都成为一了。
-
当代译本
从此不再分犹太人和希腊人,自由人和奴隶,男人和女人,因为你们都在基督耶稣里合而为一了。
-
圣经新译本
并不分犹太人或希腊人,作奴仆的或自由人,男的或女的,因为你们在基督耶稣里都成为一体了。
-
中文标准译本
其中没有犹太人或希腊人,没有为奴的或自由的,没有男的或女的,因为你们在基督耶稣里都合而为一了。
-
新標點和合本
並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。
-
和合本2010(神版-繁體)
不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。
-
當代譯本
從此不再分猶太人和希臘人,自由人和奴隸,男人和女人,因為你們都在基督耶穌裡合而為一了。
-
聖經新譯本
並不分猶太人或希臘人,作奴僕的或自由人,男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都成為一體了。
-
中文標準譯本
其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。
-
文理和合譯本
無分猶太希利尼、為奴自主、或男或女、蓋爾曹於基督耶穌中皆一也、
-
文理委辦譯本
無論猶太希利尼、主僕、男女、其為宗基督耶穌、一也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
無分猶太人與希拉人、自主者與為奴者、男與女、蓋爾在基督耶穌、皆一也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故無論猶太人也、希臘人也、奴也主也、男也女也、悉在基督耶穌之身、融為一體矣。
-
New International Version
There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free, nor is there male and female, for you are all one in Christ Jesus.
-
New International Reader's Version
There is no Jew or Gentile. There is no slave or free person. There is no male or female. That’s because you are all one in Christ Jesus.
-
English Standard Version
There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is no male and female, for you are all one in Christ Jesus.
-
New Living Translation
There is no longer Jew or Gentile, slave or free, male and female. For you are all one in Christ Jesus.
-
Christian Standard Bible
There is no Jew or Greek, slave or free, male and female; since you are all one in Christ Jesus.
-
New American Standard Bible
There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
-
New King James Version
There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
-
American Standard Version
There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one man in Christ Jesus.
-
Holman Christian Standard Bible
There is no Jew or Greek, slave or free, male or female; for you are all one in Christ Jesus.
-
King James Version
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
-
New English Translation
There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female– for all of you are one in Christ Jesus.
-
World English Bible
There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.