-
中文標準譯本
但那在上面的耶路撒冷是自由女人;她是我們的母親。
-
新标点和合本
但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但另一妇人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我们的母亲。
-
和合本2010(神版-简体)
但另一妇人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我们的母亲。
-
当代译本
那天上的耶路撒冷则是自由的,是我们的母亲。
-
圣经新译本
那在上面的耶路撒冷是自由的,她是我们的母亲,
-
中文标准译本
但那在上面的耶路撒冷是自由女人;她是我们的母亲。
-
新標點和合本
但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但另一婦人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我們的母親。
-
和合本2010(神版-繁體)
但另一婦人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我們的母親。
-
當代譯本
那天上的耶路撒冷則是自由的,是我們的母親。
-
聖經新譯本
那在上面的耶路撒冷是自由的,她是我們的母親,
-
呂振中譯本
但那在上的耶路撒冷卻是自主的;她乃是我們的母親。
-
文理和合譯本
惟在上之耶路撒冷乃自由、我眾之母也、
-
文理委辦譯本
惟在上之耶路撒冷不為奴、我眾之母也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟在上之耶路撒冷為自主、乃我眾之母也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟在彼之上、尚有一耶路撒冷焉、則為主婦、亦即吾人之母氏也。
-
New International Version
But the Jerusalem that is above is free, and she is our mother.
-
New International Reader's Version
But the Jerusalem that is above is free. She is our mother.
-
English Standard Version
But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
-
New Living Translation
But the other woman, Sarah, represents the heavenly Jerusalem. She is the free woman, and she is our mother.
-
Christian Standard Bible
But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
-
New American Standard Bible
But the Jerusalem above is free; she is our mother.
-
New King James Version
but the Jerusalem above is free, which is the mother of us all.
-
American Standard Version
But the Jerusalem that is above is free, which is our mother.
-
Holman Christian Standard Bible
But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
-
King James Version
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
-
New English Translation
But the Jerusalem above is free, and she is our mother.
-
World English Bible
But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all.