主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 14:18
>>
本节经文
呂振中譯本
又有撒冷王麥基洗德、帶着餅和酒也出來:他是至高者上帝的祭司。
新标点和合本
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来迎接;他是至高神的祭司。
和合本2010(上帝版-简体)
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高上帝的祭司。
和合本2010(神版-简体)
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
当代译本
撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来相迎,他是至高上帝的祭司。
圣经新译本
撒冷王麦基洗德也带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
中文标准译本
又有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来;他是至高神的祭司。
新標點和合本
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來迎接;他是至高神的祭司。
和合本2010(上帝版-繁體)
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來;他是至高上帝的祭司。
和合本2010(神版-繁體)
又有撒冷王麥基洗德帶着餅和酒出來;他是至高神的祭司。
當代譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來相迎,他是至高上帝的祭司。
聖經新譯本
撒冷王麥基洗德也帶著餅和酒出來;他是至高神的祭司。
中文標準譯本
又有撒冷王麥基洗德帶著餅和酒出來;他是至高神的祭司。
文理和合譯本
撒冷王麥基洗德、為至高上帝之祭司、攜餅與酒而出、
文理委辦譯本
撒冷王麥基洗德為至高上帝之祭司、挈餅與酒而出、
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒冷王麥基洗德、為至高天主之祭司、攜餅與酒而出、
New International Version
Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High,
New International Reader's Version
Melchizedek was the king of Jerusalem. He brought out bread and wine. He was the priest of the Most High God.
English Standard Version
And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine.( He was priest of God Most High.)
New Living Translation
And Melchizedek, the king of Salem and a priest of God Most High, brought Abram some bread and wine.
Christian Standard Bible
Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.
New American Standard Bible
And Melchizedek the king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High.
New King James Version
Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; he was the priest of God Most High.
American Standard Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was priest of God Most High.
Holman Christian Standard Bible
Then Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine; he was a priest to God Most High.
King James Version
And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he[ was] the priest of the most high God.
New English Translation
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine.( Now he was the priest of the Most High God.)
World English Bible
Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High.
交叉引用
詩篇 110:4
永恆主起了誓,決不後悔;他說:『你永做祭司,按照麥基洗德的等次。』
希伯來書 6:20-7:3
那先導者耶穌替我們進了那裏,永遠做大祭司、照麥基洗德的等次。因為這麥基洗德、撒冷的王、至高上帝的祭司、是一直做祭司、永續不斷的。當亞伯拉罕從諸王之被擊敗回來的時候,他去迎接亞伯拉罕,給他祝福;亞伯拉罕就從所得的各樣物件取了十分之一、分給他。麥基洗德翻出來,第一是「公義王」;其次是「撒冷王」、是「泰平王」的意思。他無父、無母、無族譜;他日子也無始,生命也無終:他被形成為跟上帝的兒子相似,繼續做祭司、永續不斷。
希伯來書 5:6
就是在別處、上帝也這樣說:『你永遠做祭司,照麥基洗德的等次』。
希伯來書 5:10
蒙上帝稱呼為大祭司,照麥基洗德的等次。
馬太福音 26:26-29
他們喫的時候,耶穌拿着餅,祝頌,擘開,給予門徒,說:『你們拿着喫;這是我的身體。』他又拿着杯,祝謝了,給予他們,說:『你們大家都要喝;因為這是我的血,盟約的血,為許多人流出來,使罪得赦免的。但我告訴你們,從現在起、我決不喝這葡萄樹的產物,總得等到那日、我同你們喝它、新的、在我父國裏。』
使徒行傳 16:17
這個女人跟隨着保羅和我們,喊着說:『這些人是至高上帝的僕人,他們把拯救之道路傳布給你們。』
詩篇 7:17
我要依照他的公義稱謝永恆主,唱揚至高者永恆主的名。
詩篇 57:2
我呼求至高者的上帝,為我成就諸事的上帝,
詩篇 76:2
他的棚幕在撒冷;他的居所在錫安。
路得記 3:10
波阿斯說:『女子啊,願你蒙永恆主賜福;你末後所表現的恩情比先前的更堅固,因為青年人無論貧富、你都沒有跟從。
彌迦書 6:6
我朝見永恆主,在高高的上帝面前屈身,該帶着甚麼?難道我朝見他、要帶着燔祭,帶着一歲的牛犢麼?
希伯來書 7:10-22
因為麥基洗德迎接亞伯拉罕的時候,利未還在他先祖的腰腎裏呢!這樣看來,倘若藉着利未人的祭司職分能有完全勝任的資格(而人民之領受了律法倒是以這職分為基本),哪裏還需要另一種的一位祭司興起來、是照麥基洗德的等次、而不稱為照亞倫的等次呢?祭司的職分既有更改,律法也就必須有更改了。因為這些話所說到的那一位、原是屬於別的支派、其中並沒有一個人伺候過祭壇的。很顯然的、我們的主是從猶大支派升起來的;而論猶大支派、摩西並沒有講到祭司的事。既然照麥基洗德的樣子、有另一種的一位祭司興起來,那麼所說的就更顯然了。這一位之被設立呢,不是按屬肉體條例之律法,乃是按着不能消滅的生命之大能力。因為有作見證的說:『你永遠做祭司,照麥基洗德的等次』。這一來,一方面因規條之劣弱和無益,先前的條例就被廢掉(律法是未曾叫甚麼事完全及格的);另一方面,一個較好的指望也就被引進了來,讓我們可以藉着這個來親近上帝。再者,既然不是沒有起誓的事,(先前的人被立為祭司、原沒有起誓的事;惟獨關於他、卻有起誓的事:乃是藉那對他說話者所起的,說:『主起了誓、決不改變心意;你做祭司、直到永遠』)。既然如此,耶穌就照這分量成為更好之約的中保了。
使徒行傳 7:48
其實至高者不住在人手造的;正如神言人所說的:
加拉太書 6:10
所以我們有機會、就要趁機會向眾人作善事;向信仰一家的人、更要這樣。
詩篇 50:14
你要以感謝為祭獻與上帝;要向至高者還你所許的願;
撒母耳記下 2:5
大衛就打發使者去見基列雅比人,對他們說:『你們對你們的主上掃羅表示這樣的忠愛、將他埋葬:願你們蒙永恆主賜福。