<< 创世记 2:4 >>

本节经文

  • 当代译本
    这是有关创造天地的记载。耶和华上帝创造天地的时候,
  • 新标点和合本
    创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这就是天地创造的来历。在耶和华上帝造地和天的时候,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这就是天地创造的来历。在耶和华神造地和天的时候,
  • 圣经新译本
    这是创造天地的起源:耶和华神造天地的时候,
  • 中文标准译本
    诸天和大地被造的来历是这样的:在耶和华神造大地和诸天的日子,
  • 新標點和合本
    創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華上帝造地和天的時候,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華神造地和天的時候,
  • 當代譯本
    這是有關創造天地的記載。耶和華上帝創造天地的時候,
  • 聖經新譯本
    這是創造天地的起源:耶和華神造天地的時候,
  • 呂振中譯本
    天地之被創造,其來歷是這樣:當永恆主上帝造地造天的日子,
  • 中文標準譯本
    諸天和大地被造的來歷是這樣的:在耶和華神造大地和諸天的日子,
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝既造天地、其畧如左、始造之日、野不生草、不植蔬、耶和華上帝未降霖雨、其時耕作尚無人也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    創造天地、其畧如此、耶和華天主創造天地之日、
  • New International Version
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The Lord God made the earth and the heavens.
  • English Standard Version
    These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
  • New Living Translation
    This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the Lord God made the earth and the heavens,
  • Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New American Standard Bible
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven.
  • New King James Version
    This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
  • American Standard Version
    These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the Lord God made the earth and the heavens.
  • King James Version
    These[ are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New English Translation
    This is the account of the heavens and the earth when they were created– when the LORD God made the earth and heavens.
  • World English Bible
    This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.

交叉引用

  • 创世记 5:1
    以下是关于亚当后代的记载。上帝造人的时候,是照祂自己的形象造的。
  • 出埃及记 15:3
    耶和华是战士,祂名叫耶和华。
  • 启示录 1:8
    主上帝说:“我是阿拉法,我是俄梅加,我是昔在、今在、以后永在的全能者。”
  • 创世记 1:31
    上帝看了,感到非常满意。晚上过去,早晨到来,这是第六天。
  • 列王纪上 18:39
    众人看见这情景,都俯伏在地高呼:“耶和华是上帝!耶和华是上帝!”
  • 创世记 1:4
    上帝看光是好的,就把光和暗分开,
  • 约伯记 38:28
    雨水有父亲吗?谁生的露珠?
  • 创世记 1:1
    太初,上帝创造了天地。
  • 历代志下 20:6
    说:“我们祖先的上帝耶和华啊,你不是住在天上的上帝吗?你主宰万邦万国,你手中有权柄和能力,无人能抵挡你。
  • 创世记 25:12
    以实玛利是亚伯拉罕和撒拉的婢女埃及人夏甲所生的儿子。
  • 创世记 36:9
    以扫是西珥山区以东人的祖先,以下是他的子孙。
  • 创世记 11:10
    以下是闪的后代。洪水过后两年,闪一百岁生亚法撒,
  • 创世记 36:1
    以下是以扫的后代,即以东的后代。
  • 创世记 25:19
    以下是关于亚伯拉罕的儿子以撒的记载。亚伯拉罕生以撒。
  • 诗篇 18:31
    除了耶和华以外,谁是上帝呢?除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 创世记 10:1
    洪水以后,挪亚的儿子闪、含和雅弗都生养了儿女,以下是他们的后代。
  • 出埃及记 6:16
    利未的儿子依次是革顺、哥辖和米拉利,利未享年一百三十七岁。
  • 创世记 1:28
    上帝赐福给他们,对他们说:“你们要生养众多,遍布地面,治理大地,管理海里的鱼、空中的鸟以及地上的各种动物。”
  • 诗篇 90:1-2
    主啊,你是我们世世代代的居所。群山尚未诞生,大地和世界还未形成,从亘古到永远,你是上帝。
  • 诗篇 86:10
    因为你伟大无比,行事奇妙,唯有你是上帝。
  • 启示录 1:4
    我约翰写信给你们亚细亚的七间教会。愿昔在、今在、以后永在的上帝,祂宝座前的七灵和耶稣基督赐给你们恩典和平安。耶稣基督是忠心的见证人,是首先从死里复活的,是世上君王的首领。祂爱我们,用自己的血救我们脱离罪恶,
  • 启示录 11:17
    “主啊!昔在、今在的全能上帝啊!我们感谢你,因你已施展大能做王了。
  • 启示录 16:5
    我听见掌管各水源的天使说:“昔在今在的圣者啊!你是公义的,因为你施行了审判。
  • 以赛亚书 44:6
    “耶和华,以色列的君王和救赎主,万军之耶和华说,‘我是首先的,我是末后的,除我以外再没有真神。