-
和合本2010(神版-繁體)
他們從埃及上去,來到迦南地他們的父親雅各那裏,
-
新标点和合本
他们从埃及上去,来到迦南地、他们的父亲雅各那里,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们从埃及上去,来到迦南地他们的父亲雅各那里,
-
和合本2010(神版-简体)
他们从埃及上去,来到迦南地他们的父亲雅各那里,
-
当代译本
于是,他们离开埃及回到在迦南的父亲雅各那里,
-
圣经新译本
他们离开埃及,上到迦南地他们父亲雅各那里去,
-
中文标准译本
他们就从埃及上去,来到迦南地他们的父亲雅各那里。
-
新標點和合本
他們從埃及上去,來到迦南地、他們的父親雅各那裏,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們從埃及上去,來到迦南地他們的父親雅各那裏,
-
當代譯本
於是,他們離開埃及回到在迦南的父親雅各那裡,
-
聖經新譯本
他們離開埃及,上到迦南地他們父親雅各那裡去,
-
呂振中譯本
他們從埃及地上去,來到迦南地他們的父親雅各那裏。
-
中文標準譯本
他們就從埃及上去,來到迦南地他們的父親雅各那裡。
-
文理和合譯本
遂離埃及往迦南、詣父雅各、
-
文理委辦譯本
遂離埃及至迦南、見父雅各、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂離伊及而上、至迦南地、見父雅各、
-
New International Version
So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
-
New International Reader's Version
So they went up out of Egypt. They came to their father Jacob in the land of Canaan.
-
English Standard Version
So they went up out of Egypt and came to the land of Canaan to their father Jacob.
-
New Living Translation
And they left Egypt and returned to their father, Jacob, in the land of Canaan.
-
Christian Standard Bible
So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
-
New American Standard Bible
Then they went up from Egypt, and came to the land of Canaan, to their father Jacob.
-
New King James Version
Then they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan to Jacob their father.
-
American Standard Version
And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father.
-
Holman Christian Standard Bible
So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
-
King James Version
And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father,
-
New English Translation
So they went up from Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
-
World English Bible
They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father.