<< 何西阿書 2:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我必聘你永远归我为妻,以仁义、公平、慈爱、怜悯聘你归我;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必聘你永远归我为妻,以公义、公平、慈爱、怜悯聘你归我;
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必聘你永远归我为妻,以公义、公平、慈爱、怜悯聘你归我;
  • 当代译本
    我要聘你永远做我的妻,以仁义、正直、慈爱、怜悯聘你。
  • 圣经新译本
    我必聘你永远归我,以公义、正直、忠信和怜悯聘你归我。
  • 新標點和合本
    我必聘你永遠歸我為妻,以仁義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必聘你永遠歸我為妻,以公義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必聘你永遠歸我為妻,以公義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我;
  • 當代譯本
    我要聘你永遠做我的妻,以仁義、正直、慈愛、憐憫聘你。
  • 聖經新譯本
    我必聘你永遠歸我,以公義、正直、忠信和憐憫聘你歸我。
  • 呂振中譯本
    我必聘你永遠歸我為妻,以義氣正直、以堅愛憐憫聘你歸我。
  • 文理和合譯本
    我必聘爾、永歸於我、以義以公、以仁以慈、聘爾歸我、
  • 文理委辦譯本
    我必施仁義、矜恤為懷、以聘爾眾、永以為好、若聘妻室、言出惟行、俾知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必聘爾、永遠歸我、必以仁義、公平、恩寵、矜憫、聘爾歸我、
  • New International Version
    I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion.
  • New International Reader's Version
    I will make Israel my own. She will belong to me forever. I will do to her what is right and fair. I will love her tenderly.
  • English Standard Version
    And I will betroth you to me forever. I will betroth you to me in righteousness and in justice, in steadfast love and in mercy.
  • New Living Translation
    I will make you my wife forever, showing you righteousness and justice, unfailing love and compassion.
  • Christian Standard Bible
    I will take you to be my wife forever. I will take you to be my wife in righteousness, justice, love, and compassion.
  • New American Standard Bible
    I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In favor and in compassion,
  • New King James Version
    “ I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me In righteousness and justice, In lovingkindness and mercy;
  • American Standard Version
    And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in mercies.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will take you to be My wife forever. I will take you to be My wife in righteousness, justice, love, and compassion.
  • King James Version
    And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.
  • New English Translation
    I will commit myself to you forever; I will commit myself to you in righteousness and justice, in steadfast love and tender compassion.
  • World English Bible
    I will betroth you to me forever. Yes, I will betroth you to me in righteousness, in justice, in loving kindness, and in compassion.

交叉引用

  • 啟示錄 21:2
    我也看見聖城新耶路撒冷,從神那裡、從天上降下來,已經被預備好了,就像為自己的丈夫裝飾整齊的新娘那樣。
  • 哥林多後書 11:2
    我以神的熱心熱愛你們,因為我已經把你們許配給一位丈夫,做為貞潔的童女獻給基督。
  • 以賽亞書 54:14
    你必藉著公義堅立;你必遠離欺壓,不會害怕,也必遠離驚嚇,因驚嚇必不臨近你。
  • 以賽亞書 54:8-10
    我在怒氣漲溢的時候,曾經短暫地向你掩面,但我要以永遠的慈愛憐憫你。」這是耶和華你的救贖主說的。「對於我,這就像挪亞洪水的時候——我怎樣起誓不讓挪亞洪水再次漫過大地,我也要怎樣起誓不對你發怒,也不斥責你。大山或可移開,小山或可挪動,但我的慈愛必不離開你,我平安的約也不挪移!」這是憐憫你的耶和華說的。
  • 以西結書 37:25-28
  • 詩篇 85:10
    慈愛和信實彼此相遇,公義和平安互相親吻。
  • 耶利米書 3:14-15
  • 啟示錄 19:7-9
    讓我們歡喜、快樂,讓我們把榮耀歸給他!因為羔羊婚宴的時候到了,他的新娘也把自己預備好了;新娘被准許穿戴明亮潔白的細麻衣。」原來,這細麻衣代表聖徒們的義行。隨後,那位天使對我說:「你當寫下:那些被邀請赴羔羊婚宴的人是蒙福的!」他又對我說:「這些都是神真實的話語。」
  • 以賽亞書 62:3-5
    你必成為耶和華手中榮耀的冠冕,成為你神手掌上的王冠。你不再被稱為「遭遺棄的」,你的地也不再被稱為「荒涼的」;你必被稱為「我所喜悅的」,你的地也必被稱為「有丈夫的」;因為耶和華喜悅你,你的地也必有丈夫。青年人怎樣娶處女,重建你的也怎樣娶你;新郎怎樣因新娘而喜樂,你的神也怎樣因你而歡喜。
  • 羅馬書 7:4
    因此,我的弟兄們,你們藉著基督的身體,在律法上也被處死了,使你們歸向另一位,就是從死人中復活的那一位,好讓我們能為神結出果子來。
  • 以賽亞書 54:5
    因為造你的是你的丈夫,他的名是萬軍之耶和華;救贖你的是以色列的聖者,他被稱為全地的神。
  • 羅馬書 3:25-26
    神預先定下耶穌為平息祭,是用耶穌的血、藉著人的信,為要顯明神自己的義;因為他用忍耐的心,寬容人過去所犯的罪,為了在現今的時刻顯明他的義,好表明他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 以賽亞書 1:27
    錫安必因著耶和華的公正蒙救贖,城中悔改的人也必因著耶和華的公義蒙救贖。
  • 以弗所書 5:23-27
    因為丈夫是妻子的頭,正如基督是教會的頭;他也是這身體的救主。而且教會怎樣服從基督,妻子也照樣要在一切事上服從丈夫。你們做丈夫的,要愛自己的妻子,就像基督也愛了教會,為她捨棄了自己。基督這麼做,是要藉著話語,用水的洗滌而潔淨教會,使她分別為聖,為要給自己預備一個榮耀的教會,沒有汙漬、皺紋或任何這類的事,卻要她成為聖潔、毫無瑕疵。
  • 啟示錄 21:9-10
    拿著七個盛滿最後七災害之碗的七位天使中,有一位過來對我講話,說:「來,我要給你看看新娘,就是羔羊的妻子。」於是我在靈裡被天使帶到一座高大的山上。他給我看那從神那裡、從天上降下來的聖城耶路撒冷;
  • 以西結書 39:29
  • 耶利米書 32:38-41
  • 約翰福音 3:29
    迎娶新娘的是新郎。新郎的朋友站在那裡,聽到新郎的聲音,就歡喜快樂。這樣,我這喜樂得以滿足了。
  • 約珥書 3:20
  • 以賽亞書 45:23-25
    我指著自己起誓——從我的口憑公義發出的話語,絕不返回——『萬膝必向我跪下,萬口必向我起誓。』人論到我,就說:『公義、能力唯獨在於耶和華!』」人必來到他那裡;所有對他發怒的,都必蒙羞。以色列所有的後裔都必因耶和華得稱為義,並且誇耀。
  • 以弗所書 1:7-8
    在他裡面,我們藉著他的血,得蒙救贖、過犯得到赦免,都是出於神恩典的豐盛。神以一切的智慧和聰明,使這恩典豐豐富富地臨到我們,
  • 耶利米書 4:2
  • 耶利米書 31:31-36