主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
以赛亚书 28:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
床榻短,人不能伸展;被子窄,人无从裹身。
新标点和合本
原来,床榻短,使人不能舒身;被窝窄,使人不能遮体。
和合本2010(上帝版-简体)
床榻短,人不能伸展;被子窄,人无从裹身。
当代译本
你们的床太小,不能舒身;你们的被子太窄,不足裹身。
圣经新译本
床铺太短,人就不能伸直,被窝太窄,就盖不住全身。
中文标准译本
床铺太短,伸不直身子;被子太窄,裹不住全身。
新標點和合本
原來,牀榻短,使人不能舒身;被窩窄,使人不能遮體。
和合本2010(上帝版-繁體)
床榻短,人不能伸展;被子窄,人無從裹身。
和合本2010(神版-繁體)
床榻短,人不能伸展;被子窄,人無從裹身。
當代譯本
你們的床太小,不能舒身;你們的被子太窄,不足裹身。
聖經新譯本
床鋪太短,人就不能伸直,被窩太窄,就蓋不住全身。
呂振中譯本
因為床鋪太短,手腳伸不直;手腳縮作一團,被窩又太窄。
中文標準譯本
床鋪太短,伸不直身子;被子太窄,裹不住全身。
文理和合譯本
榻短不能舒體、被狹不能蔽身、
文理委辦譯本
諺云、床榻甚短、不能暢其四肢、衾裯甚狹、不能蔽其全體、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其勢必如床短不能舒身、被狹不足蔽體、
New International Version
The bed is too short to stretch out on, the blanket too narrow to wrap around you.
New International Reader's Version
You will be like someone whose bed is too short to lie down on. You will be like those whose blankets are too small to wrap themselves in.
English Standard Version
For the bed is too short to stretch oneself on, and the covering too narrow to wrap oneself in.
New Living Translation
The bed you have made is too short to lie on. The blankets are too narrow to cover you.
Christian Standard Bible
Indeed, the bed is too short to stretch out on, and its cover too small to wrap up in.
New American Standard Bible
The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in.
New King James Version
For the bed is too short to stretch out on, And the covering so narrow that one cannot wrap himself in it.
American Standard Version
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it; and the covering narrower than that he can wrap himself in it.
King James Version
For the bed is shorter than that[ a man] can stretch himself[ on it]: and the covering narrower than that he can wrap himself[ in it].
New English Translation
For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap around oneself.
World English Bible
For the bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in.
交叉引用
罗马书 9:30-32
这样,我们要怎么说呢?那不追求义的外邦人却获得了义,就是因信而获得的义。但以色列人追求律法的义,反而达不到律法的义。这是什么缘故呢?是因为他们不凭着信心,而是凭着行为,他们正跌在那绊脚石上。
以赛亚书 66:3-6
“至于那些宰牛,杀人,献羔羊,打断狗颈项,献猪血为供物,烧乳香,称颂偶像的,他们选择自己的道路,心里喜爱可憎恶的事;我也必选择苦待他们,使他们所惧怕的临到他们;因为我呼唤,无人回应;我说话,他们不听从;反倒做我眼中看为恶的事,选择我所不喜悦的事。”你们因耶和华言语而战兢的人哪,当听他的话:“你们的弟兄,就是恨恶你们,因我名赶出你们的,曾说:‘愿耶和华彰显荣耀,好让我们看见你们的喜乐。’但蒙羞的终究是他们!“有喧哗的声音出自城中!有声音来自殿里!是耶和华向仇敌施行报应的声音!
耶利米书 7:8-10
“看哪,你们倚靠虚谎无益的话语。你们岂可偷盗,杀害,奸淫,起假誓,向巴力烧香,随从素不认识的别神,又来到这称为我名下的殿,在我面前敬拜,说‘我们平安无事’,为了要行这一切可憎的事呢?
以赛亚书 59:5-6
他们孵毒蛇蛋,结蜘蛛网。凡吃这蛋的必死,蛋一打破,就孵出蛇来。所结的网不能当衣服,无法掩盖自己所作所为。他们的行为全是邪恶,手所做的尽都残暴。
以赛亚书 57:12-13
我可以宣告你的公义和你的作为,但它们与你无益。你哀求的时候,让你所搜集的神像拯救你吧!风要把它们全都刮散,吹一口气就都吹走。但那投靠我的必得地产,承受我的圣山为业。
哥林多前书 1:18-31
因为十字架的道理,在那灭亡的人是愚拙,在我们得救的人却是神的大能。就如经上所记:“我要摧毁智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。”智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?神岂不是已使这世上的智慧变成愚拙了吗?既然世人凭自己的智慧不认识神,神就本着自己的智慧乐意藉着人所传愚拙的话拯救那些信的人。犹太人要的是神迹,希腊人求的是智慧,我们却是传被钉十字架的基督,这对犹太人是绊脚石,对外邦人是愚拙;但对那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总是神的大能,神的智慧。因为,神的愚拙总比人智慧;神的软弱总比人强壮。弟兄们哪,想一想你们的蒙召,按着人的观点,有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵地位的也不多。但是,神拣选了世上愚拙的,为了使有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,为了使强壮的羞愧。神也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那一无所有的,为要废掉那样样都有的,使凡血肉之躯的,在神面前,一个也不能自夸。但你们得以在基督耶稣里是本乎神,他使基督成为我们的智慧,成为公义、圣洁、救赎。如经上所记:“要夸耀的,该夸耀主。”
以赛亚书 64:6
我们都如不洁净的人,所行的义都像污秽的衣服。我们如叶子渐渐枯干,罪孽像风把我们吹走。