<< Isaiah 32:10 >>

本节经文

  • New King James Version
    In a year and some days You will be troubled, you complacent women; For the vintage will fail, The gathering will not come.
  • 新标点和合本
    无虑的女子啊,再过一年多,必受骚扰;因为无葡萄可摘,无果子可收。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    无虑的女子啊,再过一年,你们必颤栗,因为无葡萄可摘,也无果实可收。
  • 和合本2010(神版-简体)
    无虑的女子啊,再过一年,你们必颤栗,因为无葡萄可摘,也无果实可收。
  • 当代译本
    无忧无虑的女子啊,再过一年多,你们必因恐惧而战抖。那时,必没有葡萄可摘,没有果子可收。
  • 圣经新译本
    无忧无虑的女子啊!再过一年多,你们就必受困扰,因为没有葡萄可摘,收禾稼的日子也没有来。
  • 中文标准译本
    安然无虑的女子啊,再过一年多,你们就必颤抖!因为葡萄的收获期必不再有,果实的收获期也必不再来。
  • 新標點和合本
    無慮的女子啊,再過一年多,必受騷擾;因為無葡萄可摘,無果子可收。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    無慮的女子啊,再過一年,你們必顫慄,因為無葡萄可摘,也無果實可收。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    無慮的女子啊,再過一年,你們必顫慄,因為無葡萄可摘,也無果實可收。
  • 當代譯本
    無憂無慮的女子啊,再過一年多,你們必因恐懼而戰抖。那時,必沒有葡萄可摘,沒有果子可收。
  • 聖經新譯本
    無憂無慮的女子啊!再過一年多,你們就必受困擾,因為沒有葡萄可摘,收禾稼的日子也沒有來。
  • 呂振中譯本
    漫不在乎的女人哪,再過一年零幾天,你就必戰抖了;因為葡萄之割取必斷絕,果子必收成不來。
  • 中文標準譯本
    安然無慮的女子啊,再過一年多,你們就必顫抖!因為葡萄的收穫期必不再有,果實的收穫期也必不再來。
  • 文理和合譯本
    歷有年餘、無慮之婦、必將驚擾、因葡萄無所獲、穀實無可收、
  • 文理委辦譯本
    歲序既周、葡萄不實、五穀不登、安居之女、因以殷憂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時越年餘、爾無慮者必戰慄、蓋無葡萄可摘、無禾稼禾稼或作果可收、
  • New International Version
    In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.
  • New International Reader's Version
    You feel secure now. But in a little over a year you will tremble with fear. The grape harvest will fail. There won’t be any fruit.
  • English Standard Version
    In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the grape harvest fails, the fruit harvest will not come.
  • New Living Translation
    In a short time— just a little more than a year— you careless ones will suddenly begin to care. For your fruit crops will fail, and the harvest will never take place.
  • Christian Standard Bible
    In a little more than a year you overconfident ones will shudder, for the grapes will fail and the harvest will not come.
  • New American Standard Bible
    Within a year and a few days You will be troubled, you complacent daughters; For the vintage is ended, And the fruit gathering will not come.
  • American Standard Version
    For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
  • Holman Christian Standard Bible
    In a little more than a year you overconfident ones will shudder, for the vintage will fail and the harvest will not come.
  • King James Version
    Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
  • New English Translation
    In a year’s time you carefree ones will shake with fear, for the grape harvest will fail, and the fruit harvest will not arrive.
  • World English Bible
    For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage will fail. The harvest won’t come.

交叉引用

  • Isaiah 7:23
    It shall happen in that day, That wherever there could be a thousand vines Worth a thousand shekels of silver, It will be for briers and thorns.
  • Jeremiah 8:13
    “ I will surely consume them,” says the Lord.“ No grapes shall be on the vine, Nor figs on the fig tree, And the leaf shall fade; And the things I have given them shall pass away from them.”’”
  • Joel 1:7
    He has laid waste My vine, And ruined My fig tree; He has stripped it bare and thrown it away; Its branches are made white.
  • Isaiah 24:7-12
    The new wine fails, the vine languishes, All the merry-hearted sigh.The mirth of the tambourine ceases, The noise of the jubilant ends, The joy of the harp ceases.They shall not drink wine with a song; Strong drink is bitter to those who drink it.The city of confusion is broken down; Every house is shut up, so that none may go in.There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.In the city desolation is left, And the gate is stricken with destruction.
  • Hosea 3:4
    For the children of Israel shall abide many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, without ephod or teraphim.
  • Hosea 2:12
    “ And I will destroy her vines and her fig trees, Of which she has said,‘ These are my wages that my lovers have given me.’ So I will make them a forest, And the beasts of the field shall eat them.
  • Zephaniah 1:13
    Therefore their goods shall become booty, And their houses a desolation; They shall build houses, but not inhabit them; They shall plant vineyards, but not drink their wine.”
  • Joel 1:12
    The vine has dried up, And the fig tree has withered; The pomegranate tree, The palm tree also, And the apple tree— All the trees of the field are withered; Surely joy has withered away from the sons of men.
  • Isaiah 16:10
    Gladness is taken away, And joy from the plentiful field; In the vineyards there will be no singing, Nor will there be shouting; No treaders will tread out wine in the presses; I have made their shouting cease.
  • Isaiah 3:17-26
    Therefore the Lord will strike with a scab The crown of the head of the daughters of Zion, And the Lord will uncover their secret parts.”In that day the Lord will take away the finery: The jingling anklets, the scarves, and the crescents;The pendants, the bracelets, and the veils;The headdresses, the leg ornaments, and the headbands; The perfume boxes, the charms,and the rings; The nose jewels,the festal apparel, and the mantles; The outer garments, the purses,and the mirrors; The fine linen, the turbans, and the robes.And so it shall be: Instead of a sweet smell there will be a stench; Instead of a sash, a rope; Instead of well-set hair, baldness; Instead of a rich robe, a girding of sackcloth; And branding instead of beauty.Your men shall fall by the sword, And your mighty in the war.Her gates shall lament and mourn, And she being desolate shall sit on the ground.
  • Isaiah 5:5-6
    And now, please let Me tell you what I will do to My vineyard: I will take away its hedge, and it shall be burned; And break down its wall, and it shall be trampled down.I will lay it waste; It shall not be pruned or dug, But there shall come up briers and thorns. I will also command the clouds That they rain no rain on it.”
  • Jeremiah 25:10-11
    Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.And this whole land shall be a desolation and an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
  • Habakkuk 3:17
    Though the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls—