<< Isaiah 32:11 >>

本节经文

  • New King James Version
    Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent ones; Strip yourselves, make yourselves bare, And gird sackcloth on your waists.
  • 新标点和合本
    安逸的妇女啊,要战兢;无虑的女子啊,要受骚扰。脱去衣服,赤着身体,腰束麻布。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    安逸的妇女啊,要战兢;无虑的女子啊,要颤栗,要脱去衣服,赤着身体,腰束麻布。
  • 和合本2010(神版-简体)
    安逸的妇女啊,要战兢;无虑的女子啊,要颤栗,要脱去衣服,赤着身体,腰束麻布。
  • 当代译本
    生活安逸的妇女啊,战抖吧!无忧无虑的女子啊,颤栗吧!你们要脱下衣服,腰束麻布,
  • 圣经新译本
    安逸的妇女啊!你们要受震惊。无忧无虑的女子啊!你们要受困扰了,脱去衣服,赤着身子,以麻布束腰吧。
  • 中文标准译本
    安逸的妇女啊,你们战兢吧!安然无虑的女子啊,你们颤抖吧!你们脱下衣服,赤着身子,束上麻布吧!
  • 新標點和合本
    安逸的婦女啊,要戰兢;無慮的女子啊,要受騷擾。脫去衣服,赤着身體,腰束麻布。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    安逸的婦女啊,要戰兢;無慮的女子啊,要顫慄,要脫去衣服,赤着身體,腰束麻布。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    安逸的婦女啊,要戰兢;無慮的女子啊,要顫慄,要脫去衣服,赤着身體,腰束麻布。
  • 當代譯本
    生活安逸的婦女啊,戰抖吧!無憂無慮的女子啊,顫慄吧!你們要脫下衣服,腰束麻布,
  • 聖經新譯本
    安逸的婦女啊!你們要受震驚。無憂無慮的女子啊!你們要受困擾了,脫去衣服,赤著身子,以麻布束腰吧。
  • 呂振中譯本
    安逸的女人哪,震顫哦!漫不在乎的女人哪,戰抖哦!脫下衣服,赤着身子,把麻布束腰哦!
  • 中文標準譯本
    安逸的婦女啊,你們戰兢吧!安然無慮的女子啊,你們顫抖吧!你們脫下衣服,赤著身子,束上麻布吧!
  • 文理和合譯本
    安逸之婦、爾其戰慄、無慮之女、爾其驚擾、解衣裸體、腰束以麻、
  • 文理委辦譯本
    爾曹逸樂安居、必戰栗憂愁、解其衣裳、束麻於腰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾安居者當戰慄、爾無慮者當恐惶、解衣裸體、束腰以麻、
  • New International Version
    Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your fine clothes and wrap yourselves in rags.
  • New International Reader's Version
    So tremble, you contented women. Tremble with fear, you who feel so secure. Take off your fine clothes. Wrap yourselves in rags.
  • English Standard Version
    Tremble, you women who are at ease, shudder, you complacent ones; strip, and make yourselves bare, and tie sackcloth around your waist.
  • New Living Translation
    Tremble, you women of ease; throw off your complacency. Strip off your pretty clothes, and put on burlap to show your grief.
  • Christian Standard Bible
    Shudder, you complacent ones; tremble, you overconfident ones! Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
  • New American Standard Bible
    Tremble, you women who are at ease; Be troubled, you complacent daughters; Strip, undress, and put sackcloth on your waist,
  • American Standard Version
    Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
  • Holman Christian Standard Bible
    Shudder, you complacent ones; tremble, you overconfident ones! Strip yourselves bare and put sackcloth around your waists.
  • King James Version
    Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird[ sackcloth] upon[ your] loins.
  • New English Translation
    Tremble, you complacent ones! Shake with fear, you carefree ones! Strip off your clothes and expose yourselves– put sackcloth on your waist!
  • World English Bible
    Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.

交叉引用

  • Isaiah 15:3
    In their streets they will clothe themselves with sackcloth; On the tops of their houses And in their streets Everyone will wail, weeping bitterly.
  • Jeremiah 49:3
    “ Wail, O Heshbon, for Ai is plundered! Cry, you daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth! Lament and run to and fro by the walls; For Milcom shall go into captivity With his priests and his princes together.
  • Luke 23:27-30
    And a great multitude of the people followed Him, and women who also mourned and lamented Him.But Jesus, turning to them, said,“ Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children.For indeed the days are coming in which they will say,‘ Blessed are the barren, wombs that never bore, and breasts which never nursed!’Then they will begin‘ to say to the mountains,“ Fall on us!” and to the hills,“ Cover us!”’
  • Isaiah 3:24
    And so it shall be: Instead of a sweet smell there will be a stench; Instead of a sash, a rope; Instead of well-set hair, baldness; Instead of a rich robe, a girding of sackcloth; And branding instead of beauty.
  • Isaiah 22:4-5
    Therefore I said,“ Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people.”For it is a day of trouble and treading down and perplexity By the Lord GOD of hosts In the Valley of Vision— Breaking down the walls And of crying to the mountain.
  • James 5:5
    You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.
  • Isaiah 2:19
    They shall go into the holes of the rocks, And into the caves of the earth, From the terror of the Lord And the glory of His majesty, When He arises to shake the earth mightily.
  • Hosea 2:3
    Lest I strip her naked And expose her, as in the day she was born, And make her like a wilderness, And set her like a dry land, And slay her with thirst.
  • Isaiah 47:1-3
    “ Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans! For you shall no more be called Tender and delicate.Take the millstones and grind meal. Remove your veil, Take off the skirt, Uncover the thigh, Pass through the rivers.Your nakedness shall be uncovered, Yes, your shame will be seen; I will take vengeance, And I will not arbitrate with a man.”
  • Micah 1:8-11
    Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked; I will make a wailing like the jackals And a mourning like the ostriches,For her wounds are incurable. For it has come to Judah; It has come to the gate of My people— To Jerusalem.Tell it not in Gath, Weep not at all; In Beth Aphrah Roll yourself in the dust.Pass by in naked shame, you inhabitant of Shaphir; The inhabitant of Zaanan does not go out. Beth Ezel mourns; Its place to stand is taken away from you.
  • Isaiah 20:4
    so shall the king of Assyria lead away the Egyptians as prisoners and the Ethiopians as captives, young and old, naked and barefoot, with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
  • Deuteronomy 28:48
    therefore you shall serve your enemies, whom the Lord will send against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in need of everything; and He will put a yoke of iron on your neck until He has destroyed you.
  • Jeremiah 6:26
    O daughter of my people, Dress in sackcloth And roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation; For the plunderer will suddenly come upon us.
  • Isaiah 2:21
    To go into the clefts of the rocks, And into the crags of the rugged rocks, From the terror of the Lord And the glory of His majesty, When He arises to shake the earth mightily.
  • Jeremiah 4:8
    For this, clothe yourself with sackcloth, Lament and wail. For the fierce anger of the Lord Has not turned back from us.
  • Isaiah 33:14
    The sinners in Zion are afraid; Fearfulness has seized the hypocrites:“ Who among us shall dwell with the devouring fire? Who among us shall dwell with everlasting burnings?”