<< 以賽亞書 54:8 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我盛怒之下暫時掩面不理你,但我要以永遠不變的慈愛憐憫你。這是你的救贖主耶和華說的。
  • 新标点和合本
    我的怒气涨溢,顷刻之间向你掩面,却要以永远的慈爱怜恤你。这是耶和华你的救赎主说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我因涨溢的怒气,一时向你转脸,但我要以永远的慈爱怜悯你;这是耶和华—你的救赎主说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我因涨溢的怒气,一时向你转脸,但我要以永远的慈爱怜悯你;这是耶和华—你的救赎主说的。
  • 当代译本
    我盛怒之下暂时掩面不理你,但我要以永远不变的慈爱怜悯你。这是你的救赎主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    在怒气涨溢的时候,我暂时向你掩面,却要以永远的慈爱怜悯你;这是耶和华你的救赎主说的。
  • 中文标准译本
    我在怒气涨溢的时候,曾经短暂地向你掩面,但我要以永远的慈爱怜悯你。”这是耶和华你的救赎主说的。
  • 新標點和合本
    我的怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你。這是耶和華-你的救贖主說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我因漲溢的怒氣,一時向你轉臉,但我要以永遠的慈愛憐憫你;這是耶和華-你的救贖主說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我因漲溢的怒氣,一時向你轉臉,但我要以永遠的慈愛憐憫你;這是耶和華-你的救贖主說的。
  • 聖經新譯本
    在怒氣漲溢的時候,我暫時向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐憫你;這是耶和華你的救贖主說的。
  • 呂振中譯本
    怒氣橫溢,我暫時掩面不看你,我卻要以永遠的堅愛憐憫你:這是贖回你、的永恆主說的。
  • 中文標準譯本
    我在怒氣漲溢的時候,曾經短暫地向你掩面,但我要以永遠的慈愛憐憫你。」這是耶和華你的救贖主說的。
  • 文理和合譯本
    我憤怒時、掩面須臾、必以永久之仁慈矜恤爾、贖爾之耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華爾之救主、忽生憤怒、暫遐棄爾、後施矜恤、永世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我暫震怒、俄頃向爾掩面、後必永施恩惠以矜恤爾、此乃救贖爾之主所言、
  • New International Version
    In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you,” says the Lord your Redeemer.
  • New International Reader's Version
    For a moment I turned my face away from you. I was very angry with you. But I will show you my loving concern. My faithful love will continue forever,” says the Lord. He is the one who set you free.
  • English Standard Version
    In overflowing anger for a moment I hid my face from you, but with everlasting love I will have compassion on you,” says the Lord, your Redeemer.
  • New Living Translation
    In a burst of anger I turned my face away for a little while. But with everlasting love I will have compassion on you,” says the Lord, your Redeemer.
  • Christian Standard Bible
    In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but I will have compassion on you with everlasting love,” says the LORD your Redeemer.
  • New American Standard Bible
    In an outburst of anger I hid My face from you for a moment, But with everlasting favor I will have compassion on you,” Says the Lord your Redeemer.
  • New King James Version
    With a little wrath I hid My face from you for a moment; But with everlasting kindness I will have mercy on you,” Says the Lord, your Redeemer.
  • American Standard Version
    In overflowing wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting lovingkindness will I have mercy on thee, saith Jehovah thy Redeemer.
  • Holman Christian Standard Bible
    In a surge of anger I hid My face from you for a moment, but I will have compassion on you with everlasting love,” says the Lord your Redeemer.
  • King James Version
    In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer.
  • New English Translation
    In a burst of anger I rejected you momentarily, but with lasting devotion I will have compassion on you,” says your protector, the LORD.
  • World English Bible
    In overflowing wrath I hid my face from you for a moment, but with everlasting loving kindness I will have mercy on you,” says Yahweh your Redeemer.

交叉引用

  • 以賽亞書 55:3
    你們要到我這裡來,側耳聽我的話,就必得到生命。我要跟你們立永久的約,將應許給大衛的可靠恩福賜給你們。
  • 以賽亞書 54:5
    因為造你的是你的丈夫,祂名叫萬軍之耶和華;救贖你的是以色列的聖者,祂是普天下的上帝。
  • 以西結書 39:23-24
    列國必知道以色列人被擄走是因為他們犯罪背叛我,以致我掩面不顧他們,把他們交在敵人手中,讓他們喪身刀下。我照他們的污穢和罪惡報應他們,掩面不顧他們。』
  • 提摩太前書 1:16
    但我依然蒙了憐憫,因為耶穌基督要在我這個罪魁身上彰顯祂無限的忍耐,使我做那些要信靠祂並得到永生之人的榜樣。
  • 詩篇 27:9
    別掩面不理我,別憤然拒絕你的僕人,你一向是我的幫助。拯救我的上帝啊,別離開我,別撇棄我。
  • 耶利米書 31:3
    從前,耶和華向以色列顯現,說:「我以永遠不變的愛愛你,我以慈愛吸引你到我身邊。
  • 撒迦利亞書 1:15
    我對安逸的列國充滿憤怒,因為我只是對我的子民稍微不滿,列國卻大肆禍害他們。』
  • 詩篇 103:17
    耶和華永永遠遠愛敬畏祂的人,以公義待他們的子子孫孫,
  • 以賽亞書 49:26
    我要使那些欺壓你的人吞吃自己的肉,喝自己的血喝得酩酊大醉,好像喝酒一樣。那時候,世人都必知道我耶和華是你的救主,是你的救贖主,是雅各的大能者。」
  • 詩篇 13:1
    耶和華啊,你忘記我要到何時呢?要到永遠嗎?你轉臉不顧我要到何時呢?
  • 以賽亞書 48:17
    你的救贖主耶和華——以色列的聖者說:「我是你的上帝耶和華,我為了使你受益而教導你,我引導你走當行的路。
  • 以賽亞書 57:16-17
    我不會永遠指責,也不會一直發怒,以免世人——我所造的生靈昏倒。他們貪婪的罪惡使我發怒,我懲罰他們,憤怒地轉臉不理他們,他們卻怙惡不悛。
  • 以賽亞書 54:10
    大山可以挪開,小山可以遷移,但我的慈愛必不離開你,我平安的約也不會更改。這是憐憫你的耶和華說的。
  • 以賽亞書 45:15
    救主——以色列的上帝啊,你真是一位隱藏自己的上帝。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16
    願主耶穌基督和愛我們、開恩將永遠的安慰和美好的盼望賜給我們的父上帝,
  • 以賽亞書 60:10
    「外族人要為你建造城牆,他們的君王要服侍你。我曾發怒擊打你,如今我要施恩憐憫你。
  • 以賽亞書 8:17
    雖然耶和華掩面不顧雅各家,但我仍要等候祂,冀望於祂。
  • 以賽亞書 47:6
    我曾向我的子民發怒,讓我的產業被玷污,把他們交在你手中。你對他們毫不留情,甚至讓老人負極重的軛。