-
和合本2010(上帝版-繁體)
宣告耶和華的恩年和我們的上帝報仇的日子;安慰所有悲哀的人,
-
新标点和合本
报告耶和华的恩年,和我们神报仇的日子;安慰一切悲哀的人,
-
和合本2010(上帝版-简体)
宣告耶和华的恩年和我们的上帝报仇的日子;安慰所有悲哀的人,
-
和合本2010(神版-简体)
宣告耶和华的恩年和我们的神报仇的日子;安慰所有悲哀的人,
-
当代译本
宣告我们上帝耶和华的恩年和祂报仇的日子,安慰一切悲哀的人;
-
圣经新译本
宣告耶和华悦纳人的禧年,和我们的神报仇的日子;安慰悲哀的人,
-
中文标准译本
去宣告耶和华所悦纳的禧年、我们神的报复之日,去安慰所有悲哀的人,
-
新標點和合本
報告耶和華的恩年,和我們神報仇的日子;安慰一切悲哀的人,
-
和合本2010(神版-繁體)
宣告耶和華的恩年和我們的神報仇的日子;安慰所有悲哀的人,
-
當代譯本
宣告我們上帝耶和華的恩年和祂報仇的日子,安慰一切悲哀的人;
-
聖經新譯本
宣告耶和華悅納人的禧年,和我們的神報仇的日子;安慰悲哀的人,
-
呂振中譯本
宣告永恆主悅納人的年頭,我們的上帝替人伸冤的日子,來安慰一切悲哀的人,
-
中文標準譯本
去宣告耶和華所悅納的禧年、我們神的報復之日,去安慰所有悲哀的人,
-
文理和合譯本
布告耶和華悅納之年、及我上帝復仇之日、慰藉憂民、
-
文理委辦譯本
上帝耶和華之禧年、伸民冤抑、解民憂愁。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
宣告主之禧年、及我天主復仇之日、慰藉凡悲哀者、
-
New International Version
to proclaim the year of the Lord’s favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,
-
New International Reader's Version
He has sent me to announce the year when he will set his people free. He wants me to announce the day when he will pay his enemies back. Our God has sent me to comfort all those who are sad.
-
English Standard Version
to proclaim the year of the Lord’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn;
-
New Living Translation
He has sent me to tell those who mourn that the time of the Lord’s favor has come, and with it, the day of God’s anger against their enemies.
-
Christian Standard Bible
to proclaim the year of the LORD’s favor, and the day of our God’s vengeance; to comfort all who mourn,
-
New American Standard Bible
To proclaim the favorable year of the Lord And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn,
-
New King James Version
To proclaim the acceptable year of the Lord, And the day of vengeance of our God; To comfort all who mourn,
-
American Standard Version
to proclaim the year of Jehovah’s favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
-
Holman Christian Standard Bible
to proclaim the year of the Lord’s favor, and the day of our God’s vengeance; to comfort all who mourn,
-
King James Version
To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
-
New English Translation
to announce the year when the LORD will show his favor, the day when our God will seek vengeance, to console all who mourn,
-
World English Bible
to proclaim the year of Yahweh’s favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,