-
和合本2010(神版-繁體)
沙崙必成為羊羣的圈,亞割谷成為牛羣躺臥之處,都為尋求我的民所得。
-
新标点和合本
沙仑平原必成为羊群的圈;亚割谷必成为牛群躺卧之处,都为寻求我的民所得。
-
和合本2010(上帝版-简体)
沙仑必成为羊群的圈,亚割谷成为牛群躺卧之处,都为寻求我的民所得。
-
和合本2010(神版-简体)
沙仑必成为羊群的圈,亚割谷成为牛群躺卧之处,都为寻求我的民所得。
-
当代译本
沙仑必成为牧放羊群的草场,亚割谷必成为牛群休憩的地方,这些地方必属于寻求我的人。
-
圣经新译本
沙仑平原必成为羊群的牧场,亚割谷要成为牛群躺卧之处,都为那些寻求我的子民所得。
-
中文标准译本
为那些寻求我的子民,莎伦将成为羊群的牧场,亚割谷将成为牛群的躺卧之处。
-
新標點和合本
沙崙平原必成為羊羣的圈;亞割谷必成為牛羣躺臥之處,都為尋求我的民所得。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
沙崙必成為羊羣的圈,亞割谷成為牛羣躺臥之處,都為尋求我的民所得。
-
當代譯本
沙崙必成為牧放羊群的草場,亞割谷必成為牛群休憩的地方,這些地方必屬於尋求我的人。
-
聖經新譯本
沙崙平原必成為羊群的牧場,亞割谷要成為牛群躺臥之處,都為那些尋求我的子民所得。
-
呂振中譯本
沙崙平原必成為羊羣的居所,亞割山谷必成為牛羣的躺臥處,給尋求我的人民。
-
中文標準譯本
為那些尋求我的子民,莎倫將成為羊群的牧場,亞割谷將成為牛群的躺臥之處。
-
文理和合譯本
求我之民、必得沙崙為牧羊之場、亞割谷為臥牛之地、
-
文理委辦譯本
求我之人、牧羊於沙崙之野、放牛於亞割之谷。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
沙崙必為牧羊之地、亞割谷必為牛群蹲臥之處、皆尋求我之民所得、
-
New International Version
Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
-
New International Reader's Version
Their flocks will eat in the rich grasslands of Sharon. Their herds will rest in the Valley of Achor. That is what I will do for my people who follow me.
-
English Standard Version
Sharon shall become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me.
-
New Living Translation
The plain of Sharon will again be filled with flocks for my people who have searched for me, and the valley of Achor will be a place to pasture herds.
-
Christian Standard Bible
Sharon will be a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for herds to lie down, for my people who have sought me.
-
New American Standard Bible
Sharon will be a pasture land for flocks, And the Valley of Achor a resting place for herds, For My people who seek Me.
-
New King James Version
Sharon shall be a fold of flocks, And the Valley of Achor a place for herds to lie down, For My people who have sought Me.
-
American Standard Version
And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people that have sought me.
-
Holman Christian Standard Bible
Sharon will be a pasture for flocks, and the Valley of Achor a place for cattle to lie down, for My people who have sought Me.
-
King James Version
And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
-
New English Translation
Sharon will become a pasture for sheep, and the Valley of Achor a place where cattle graze; they will belong to my people, who seek me.
-
World English Bible
Sharon will be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for herds to lie down in, for my people who have sought me.