主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 2:12
>>
本节经文
當代譯本
既然你們要按使人自由的律法受審判,就應該按律法行事為人。
新标点和合本
你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。
和合本2010(上帝版-简体)
既然你们要按使人自由的律法受审判,就要照这律法说话行事。
和合本2010(神版-简体)
既然你们要按使人自由的律法受审判,就要照这律法说话行事。
当代译本
既然你们要按使人自由的律法受审判,就应该按律法行事为人。
圣经新译本
你们既然按着使人自由的律法受审判,就应照着这律法说话行事。
中文标准译本
既然你们将要照着那使人得自由的律法受审判,就应当照此说话、行事。
新標點和合本
你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。
和合本2010(上帝版-繁體)
既然你們要按使人自由的律法受審判,就要照這律法說話行事。
和合本2010(神版-繁體)
既然你們要按使人自由的律法受審判,就要照這律法說話行事。
聖經新譯本
你們既然按著使人自由的律法受審判,就應照著這律法說話行事。
呂振中譯本
你們將要怎樣按自由律而受審判,就該怎樣說話,怎樣行事。
中文標準譯本
既然你們將要照著那使人得自由的律法受審判,就應當照此說話、行事。
文理和合譯本
或言或行、宜如將受鞫於自由之律者、
文理委辦譯本
爾必以不強制人之法被鞫、故所言所行、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾或言或行、當念必將按使人自由之律法受審判、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾之言語行動、均須以自由之法為圭臬。
New International Version
Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
New International Reader's Version
Speak and act like people who are going to be judged by the law that gives freedom.
English Standard Version
So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty.
New Living Translation
So whatever you say or whatever you do, remember that you will be judged by the law that sets you free.
Christian Standard Bible
Speak and act as those who are to be judged by the law of freedom.
New American Standard Bible
So speak, and so act, as those who are to be judged by the law of freedom.
New King James Version
So speak and so do as those who will be judged by the law of liberty.
American Standard Version
So speak ye, and so do, as men that are to be judged by a law of liberty.
Holman Christian Standard Bible
Speak and act as those who will be judged by the law of freedom.
King James Version
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
New English Translation
Speak and act as those who will be judged by a law that gives freedom.
World English Bible
So speak and so do, as men who are to be judged by a law of freedom.
交叉引用
雅各書 1:25
但詳細查考那使人得自由的全備律法並且持之以恆的人,不是聽了就忘,而是身體力行,這樣的人必在他所行的事上蒙福。
雅各書 2:8
如果你們能切實行出聖經中「要愛鄰如己」這條至尊的律法,就好了。
歌羅西書 3:17
你們無論做什麼事、說什麼話,都要奉主耶穌的名而行,並藉著祂感謝父上帝。
腓立比書 4:8
最後,弟兄姊妹,你們要思想一切真實、可敬、公義、純潔、可愛、有好名聲、有美德和值得讚許的事情。
彼得後書 1:4-8
藉此,祂已將既寶貴又偉大的應許賞給了我們,使我們脫離世上私慾帶來的敗壞,能夠有份於上帝的性情。正因如此,你們要加倍努力,不僅要有信心,還要有好的德行;不僅要有好的德行,還要有知識;不僅要有知識,還要有節制;不僅要有節制,還要有忍耐;不僅要有忍耐,還要有敬虔;不僅要有敬虔,還要有愛弟兄姊妹的心;不僅要有愛弟兄姊妹的心,還要有愛眾人的心。如果充分具備了這些品德,你們對我們主耶穌基督的認識就不會停滯不前,毫無收穫。