<< 士師記 1:21 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    居耶路撒冷之耶布斯人、便雅憫人未逐之、耶布斯人與便雅憫人同居耶路撒冷、至於今日、○
  • 新标点和合本
    便雅悯人没有赶出住耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷与便雅悯人同住,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于住耶路撒冷的耶布斯人,便雅悯人没有把他们赶出。于是,耶布斯人与便雅悯人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于住耶路撒冷的耶布斯人,便雅悯人没有把他们赶出。于是,耶布斯人与便雅悯人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 当代译本
    便雅悯人没有赶走居住在耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人至今仍和他们住在一起。
  • 圣经新译本
    便雅悯人没有赶走住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人与便雅悯人一同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 新標點和合本
    便雅憫人沒有趕出住耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷與便雅憫人同住,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於住耶路撒冷的耶布斯人,便雅憫人沒有把他們趕出。於是,耶布斯人與便雅憫人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於住耶路撒冷的耶布斯人,便雅憫人沒有把他們趕出。於是,耶布斯人與便雅憫人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 當代譯本
    便雅憫人沒有趕走居住在耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人至今仍和他們住在一起。
  • 聖經新譯本
    便雅憫人沒有趕走住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人與便雅憫人一同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 呂振中譯本
    至於住耶路撒冷的耶布斯人、便雅憫人卻沒有把他們趕出;於是耶布斯人和便雅憫人就同住在耶路撒冷、直到今日。
  • 文理和合譯本
    居耶路撒冷之耶布斯人、便雅憫人未逐之、仍在耶路撒冷、與便雅憫人偕居、至於今日、○
  • 文理委辦譯本
    耶布士人處於耶路撒冷、不為便雅憫族所逐、故得與之偕居、至於今日。○
  • New International Version
    The Benjamites, however, did not drive out the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites.
  • New International Reader's Version
    But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day they live there with the people of Benjamin.
  • English Standard Version
    But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem, so the Jebusites have lived with the people of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • New Living Translation
    The tribe of Benjamin, however, failed to drive out the Jebusites, who were living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live in Jerusalem among the people of Benjamin.
  • Christian Standard Bible
    At the same time the Benjaminites did not drive out the Jebusites who were living in Jerusalem. The Jebusites have lived among the Benjaminites in Jerusalem to this day.
  • New American Standard Bible
    But the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem; so the Jebusites have lived with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • New King James Version
    But the children of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; so the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • American Standard Version
    And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    At the same time the Benjaminites did not drive out the Jebusites who were living in Jerusalem. The Jebusites have lived among the Benjaminites in Jerusalem to this day.
  • King James Version
    And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
  • New English Translation
    The men of Benjamin, however, did not conquer the Jebusites living in Jerusalem. The Jebusites live with the people of Benjamin in Jerusalem to this very day.
  • World English Bible
    The children of Benjamin didn’t drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem, but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.

交叉引用

  • 約書亞記 15:63
    居耶路撒冷之耶布斯人、猶大人不能逐之、故耶布斯人與猶大人同居耶路撒冷、至於今日、
  • 撒母耳記下 5:6-9
    大衛與從者至耶路撒冷、欲攻居斯地之耶布斯人、耶布斯人謂大衛曰、如爾不能逐跛者瞽者、則不能入此、蓋意大衛必不能入此也、然大衛攻取郇之保障、郇之保障即大衛之城、當日大衛曰、凡能入城至引水溝、擊耶布斯人、與我心所惡之跛者瞽者、則必得賞、從此有諺語云、瞽者、跛者、不得入室、大衛居於保障、名之曰大衛之城、自米羅以內環建墻垣、
  • 士師記 19:10-12
    其人不願復宿、備二驢、攜妾啟程而行、行至耶布斯相對之所、耶布斯即耶路撒冷、近耶布斯時、日將入、僕謂主人曰、盍入此耶布斯人之邑而宿、主人曰、此邑屬外族人、不屬以色列人者不可入、莫若往基比亞、
  • 士師記 1:8
    猶大人攻耶路撒冷取之、擊之以刃、以火燬邑、
  • 約書亞記 18:11-28
    首鬮為便雅憫支派鬮之、循其宗族得業、其境在猶大支派地與約瑟後裔地之間、其北界自約但上至耶利哥北、往西達於山、至伯亞文之野為極、其界自此轉至路斯、至路斯南、路斯即伯特利、又下至山間亞他綠亞達、即在下伯和崙之南、其界又往西、至伯和崙南之山之陽、至猶大人之邑基列巴力為極、基列巴力即基列耶琳、是為西界、南界自基列耶琳盡處、往西、至尼弗多亞水之泉源、又下至便欣嫩谷前之山麓、即在利乏音谷之北、又下至便欣嫩谷、耶布斯邑之南、下至濯衣泉、又往北、至日泉、至基利綠、與亞都冥相對、下至流便子波罕之磐、自亞拉巴亞拉巴或作平原下同北而過、下至亞拉巴、又從伯曷拉北而過、至鹽海之北股、即約但河口為極、是為南界、東有約但為界、是乃便雅憫支派之業四圍之界、循其宗族、便雅憫支派、循其宗族所得之邑、即耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、伯亞拉巴、西瑪連、伯特利、亞文、巴拉、俄弗拉、基法亞摩尼、俄弗尼、迦巴、共十二邑、與其鄉里、又有基遍、拉瑪、比綠、米斯巴、基非拉、摩撒、利堅、伊利毘伊勒、他拉拉、洗拉、以利弗、耶布斯、耶布斯即耶路撒冷、基比亞、基列、共十四邑、與其鄉里、是乃便雅憫支派之業、循其宗族、