<< 耶利米书 17:21 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶和华这样说:为了自己的性命,你们要谨慎,不可在安息日挑担子,不可挑进耶路撒冷的城门。
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:你们要谨慎,不要在安息日担什么担子进入耶路撒冷的各门;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华如此说:你们要谨慎,不可在安息日挑什么担子进入耶路撒冷的城门,
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华如此说:你们要谨慎,不可在安息日挑什么担子进入耶路撒冷的城门,
  • 当代译本
    耶和华说,如果你们想保住性命,就要小心,不要在安息日带货物进耶路撒冷的城门,
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:你們要謹慎,不要在安息日擔甚麼擔子進入耶路撒冷的各門;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華如此說:你們要謹慎,不可在安息日挑甚麼擔子進入耶路撒冷的城門,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華如此說:你們要謹慎,不可在安息日挑甚麼擔子進入耶路撒冷的城門,
  • 當代譯本
    耶和華說,如果你們想保住性命,就要小心,不要在安息日帶貨物進耶路撒冷的城門,
  • 聖經新譯本
    耶和華這樣說:為了自己的性命,你們要謹慎,不可在安息日挑擔子,不可挑進耶路撒冷的城門。
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:為了自己性命的緣故、你們要謹慎,不可在安息之日挑甚麼擔子,或帶進耶路撒冷的各門。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、爾其慎旃、於安息日、毋荷擔以入耶路撒冷門、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、爾當謹恪、安息日勿負荷入耶路撒冷邑門。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、爾當謹恪、安息日勿負荷入耶路撒冷邑門、
  • New International Version
    This is what the Lord says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Make sure you do not carry a load on the Sabbath day. Do not bring it through the gates of Jerusalem.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord: Take care for the sake of your lives, and do not bear a burden on the Sabbath day or bring it in by the gates of Jerusalem.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says: Listen to my warning! Stop carrying on your trade at Jerusalem’s gates on the Sabbath day.
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD says: Watch yourselves; do not pick up a load and bring it in through Jerusalem’s gates on the Sabbath day.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ Take care for yourselves, and do not carry any load on the Sabbath day or bring anything in through the gates of Jerusalem.
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ Take heed to yourselves, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah, Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem;
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord says: Watch yourselves; do not pick up a load and bring it in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
  • King James Version
    Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring[ it] in by the gates of Jerusalem;
  • New English Translation
    The LORD says,‘ Be very careful if you value your lives! Do not carry any loads in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day.
  • World English Bible
    Yahweh says,“ Be careful, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem.

交叉引用

  • 民数记 15:32-36
    以色列人在旷野的时候,有一个人在安息日捡柴。遇见他捡柴的人,就把他带到摩西、亚伦和全体会众那里。他们把他收在监里,因为要怎样办他,还未明朗。耶和华对摩西说:“那人必须处死,全体会众要在营外用石头把他打死。”于是全体会众把他拉出营外,用石头把他打死,正如耶和华吩咐摩西的。
  • 尼希米记 13:15-21
    那时,我在犹大看见有人在安息日踹压酒池,搬运禾捆,驮在驴上,又把酒、葡萄、无花果和各样的担子,在安息日运到耶路撒冷;我就在他们卖粮食的那天警戒他们。又有推罗人住在耶路撒冷城中,他们把鱼和各样的货物运进来,在安息日卖给犹大人,而且在耶路撒冷贩卖。于是我责备犹大的贵族,对他们说:“你们怎么行这恶事,亵渎安息日呢?从前你们的列祖不是这样行,以致我们的神使这一切灾祸临到我们和这城吗?现在你们亵渎安息日,使神的忿怒越发临到以色列。”所以在安息日的前一天,黄昏的阴影临到耶路撒冷城门的时候,我就吩咐人把城门关闭;我又下令不许开门,直到安息日过了,我又派我的仆人在城门站岗,免得有人在安息日挑担子进来。于是商人和贩卖各样货物的,一次两次在耶路撒冷城外过夜。我警告他们,对他们说:“你们为什么要在城墙前面过夜呢?如果你们再这样,我就要动手对付你们。”从那时起,他们在安息日就不敢再来了。
  • 马可福音 4:24
    耶稣又对他们说:“要留心你们所听到的,你们用什么尺度量给人,神也要用什么尺度量给你们,并且要超过尺度给你们。
  • 申命记 4:9
    “你只要自己谨慎,又要谨守你的心思,免得你忘了你亲眼看见的事,又免得这些事在你有生之日离开你的心;总要把这些事传给你的子子孙孙,
  • 申命记 4:23
    你们要自己谨慎,免得你们忘记了耶和华你们的神与你们所立的约,你们就为自己制造偶像,制造任何神像的形象,就是耶和华你的神吩咐你不可作的。
  • 申命记 4:15
    “所以你们要特别小心,谨慎自己,因为耶和华在何烈山从火中对你们说话的那一天,你们没有看见什么形象;
  • 约翰福音 5:9-12
    那人立刻痊愈,就拿起褥子走了。那天正是安息日。因此犹太人对那医好了的人说:“今天是安息日,你拿着褥子是不可以的。”他却回答:“那使我痊愈的对我说:‘拿起你的褥子走吧’。”他们就问:“那对你说‘拿起来走吧’的是谁?”
  • 耶利米书 17:22-27
    也不可在安息日从你们家里挑担子出来;什么工都不可作,却要守安息日为圣日,正如我吩咐你们列祖的。你们的列祖却没有听从,毫不在意,反而硬着颈项不肯听,不受管教。’”耶和华宣告说:“但如果你们真心听从我,不在安息日挑担子进入这城的城门,并且守安息日为圣日,在那日不作任何工作;这样,就必有坐大卫王位的列王,并有众领袖随着,进入这城的城门;列王和众领袖乘着车,骑着马,跟犹大人和耶路撒冷的居民一同进入这城。这城必永远有人居住。必有人从犹大的各城和耶路撒冷周围的各处,从便雅悯地、低地、山地和南地而来;他们带着燔祭、平安祭、素祭、乳香和感恩祭到耶和华的殿里去。但如果你们不听从我,不守安息日为圣日,仍在安息日挑担子,进入耶路撒冷的城门;这样,我就必在耶路撒冷的各城门点起火来,烧毁耶路撒冷的堡垒,没有人能够扑灭。”
  • 约书亚记 23:11
    你们自己要十分谨慎,爱耶和华你们的神。
  • 路加福音 8:18
    所以你们应当留心怎样听,因为凡是有的,还要给他;凡是没有的,连他自以为有的,也要拿去。”
  • 希伯来书 12:15-16
    你们要小心,免得有人失去了神的恩典;免得有苦根长起来缠绕你们,因而污染了许多人;又免得有人成为淫乱的和贪恋世俗的,好像以扫一样,为了一点点食物,竟把自己长子的名分出卖了。
  • 申命记 11:16
    你们要谨慎,免得你们的心受迷惑,你们就偏离了我,去事奉别的神,并且敬拜它们;
  • 箴言 4:23
    你要谨守你的心,胜过谨守一切,因为生命的泉源由此而出。
  • 希伯来书 2:1-3
    因此,我们必须更加密切注意所听过的道理,免得我们随流失去。那透过天使所传讲的信息既然是确定的,所有干犯和不听从的,都受了应得的报应。如果我们忽略了这么大的救恩,怎么能逃罪呢?这救恩起初是由主亲自宣讲的,后来听见的人给我们证实了。
  • 使徒行传 20:28
    圣灵既然立你们为全群的监督,牧养神用自己的血所赎来的教会,你们就应当为自己谨慎,也为全群谨慎。