<< 耶利米书 17:22 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    也不可在安息日从你们家里挑担子出来;什么工都不可作,却要守安息日为圣日,正如我吩咐你们列祖的。
  • 新标点和合本
    也不要在安息日从家中担出担子去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们列祖的。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    也不可在安息日从家中挑担子出去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们祖先的。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    也不可在安息日从家中挑担子出去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们祖先的。’
  • 当代译本
    也不要从家中运出货物,不要在安息日做任何工作。要按照我对你们祖先的吩咐守安息日为圣日。
  • 新標點和合本
    也不要在安息日從家中擔出擔子去。無論何工都不可做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們列祖的。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    也不可在安息日從家中挑擔子出去。無論何工都不可做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們祖先的。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    也不可在安息日從家中挑擔子出去。無論何工都不可做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們祖先的。』
  • 當代譯本
    也不要從家中運出貨物,不要在安息日做任何工作。要按照我對你們祖先的吩咐守安息日為聖日。
  • 聖經新譯本
    也不可在安息日從你們家裡挑擔子出來;甚麼工都不可作,卻要守安息日為聖日,正如我吩咐你們列祖的。
  • 呂振中譯本
    也不可在安息之日從你們家中挑出擔子;甚麼工都不可作,只要以安息之日為聖日,照我所吩咐你們列祖的。」
  • 文理和合譯本
    安息日、毋荷擔而出爾室、亦勿操作、宜以安息日為聖、如我命爾列祖者、
  • 文理委辦譯本
    安息日勿負荷出爾室、亦勿操作、乃以安息日為聖日、遵我所諭爾祖之命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿於安息日荷物出爾室、亦勿操作、守安息日為聖日、遵我所諭爾祖之命、
  • New International Version
    Do not bring a load out of your houses or do any work on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy, as I commanded your ancestors.
  • New International Reader's Version
    Do not bring a load out of your houses on the Sabbath day. Do not do any work on that day. Instead, keep the Sabbath day holy. Do as I commanded your people of long ago.
  • English Standard Version
    And do not carry a burden out of your houses on the Sabbath or do any work, but keep the Sabbath day holy, as I commanded your fathers.
  • New Living Translation
    Do not do your work on the Sabbath, but make it a holy day. I gave this command to your ancestors,
  • Christian Standard Bible
    Do not carry a load out of your houses on the Sabbath day or do any work, but keep the Sabbath day holy, just as I commanded your ancestors.
  • New American Standard Bible
    You shall not bring a load out of your houses on the Sabbath day nor do any work, but keep the Sabbath day holy, just as I commanded your forefathers.
  • New King James Version
    nor carry a burden out of your houses on the Sabbath day, nor do any work, but hallow the Sabbath day, as I commanded your fathers.
  • American Standard Version
    neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work: but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must not carry a load out of your houses on the Sabbath day or do any work, but you must consecrate the Sabbath day, just as I commanded your ancestors.
  • King James Version
    Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work, but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers.
  • New English Translation
    Do not carry any loads out of your houses or do any work on the Sabbath day. But observe the Sabbath day as a day set apart to the LORD, as I commanded your ancestors.
  • World English Bible
    Don’t carry a burden out of your houses on the Sabbath day. Don’t do any work, but make the Sabbath day holy, as I commanded your fathers.

交叉引用

  • 以西结书 20:12
    我又把我的安息日赐给他们,作我与他们之间的凭据,使他们知道我是使他们分别为圣的耶和华。
  • 以赛亚书 58:13
    “因安息日的缘故,你若转离你的脚步;在我的圣日不作你喜欢作的;你若称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;你若尊重这日,不作自己的事,不寻求自己所喜悦的,或不说无谓的话,
  • 出埃及记 20:8-10
    “要记念安息日,守为圣日。六日要劳碌,作你一切工作。但第七日是耶和华你的神的安息日;这一日,你和你的儿女,你的仆婢和牲畜,以及住在你城里的寄居者,不可作任何的工。
  • 以赛亚书 56:2-6
    谨守安息日,不亵渎这日,保守自己的手不作任何恶事,这样行的人和坚持这样作的人,是有福的!”与耶和华联合的外族人不要说:“耶和华必把我从他的子民中分别出来。”被阉割了的人也不要说:“看哪!我是一棵枯树。”因为耶和华这样说:“那些谨守我的安息日,拣选我所喜悦的事,持守我的约、被阉割了的人,在我的殿中和在我的墙内,我要赐给他们有记念,有名号,比有儿女更好;我必赐给他们永远不能废掉的名。至于那些与耶和华联合的外族人,为要事奉他,爱耶和华的名,作他的仆人的,就是谨守安息日,不亵渎这日,又持守我的约的,
  • 出埃及记 16:23-29
    摩西对他们说:“耶和华这样说:‘明天是安息日,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的,就烤吧;要煮的,就煮吧;所有余剩的要自己保存着,直留到早晨。’”他们就照着摩西吩咐的,把余剩的留到早晨;竟然不发臭,里头也没有生虫。摩西说:“今天吃这个吧,因为今天是向耶和华守的安息日,今日你们在田野里必找不着。六天你们可以收取,但第七天是安息日,在那一天什么都没有了。”第七天民间有人出去收取,可是什么也找不着。耶和华对摩西说:“你们拒绝遵守我的诫命和律法,要到几时呢?你们看,耶和华把安息日赐给了你们,所以第六日他赐给你们两天的食物;第七天你们各人要住在家里,谁都不可离开自己的地方。”
  • 出埃及记 23:12
    六日之内,你要作你的工;但第七日你要安息,好使你的牛和驴可以歇息,并且使你婢女的儿子和寄居的也可以有时间喘息一下。
  • 申命记 5:12-15
    “‘要遵守安息日为圣日,照着耶和华你神吩咐你的。六日要劳碌,作你一切工作。但第七日是属于耶和华你神的安息日;这一日,你和你的儿女、仆婢、牛驴和一切牲畜,以及你城里的寄居者,不可作任何的工,好使你的仆婢可以和你一样享受安息。你要记住:你在埃及地作过奴仆;耶和华你的神用大能的手和伸出来的膀臂,把你从那里领出来,因此耶和华你的神吩咐你要守安息日。
  • 出埃及记 31:13-17
    “你要吩咐以色列人说:你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的记号,使你们知道我耶和华是把你们分别为圣的。所以你们应该守安息日,因为这是你们的圣日;凡是违反这日的,必要把他处死;凡是在这日工作的,那人必要从他的族人中被剪除。六日可以工作,但第七日是歇工的安息日,是归耶和华为圣的,凡是在这安息日工作的,必须把那人处死。所以,以色列人要守安息日,他们世世代代要遵行安息日的规例,作为永远的约。这是我和以色列人中间永远的记号,因为六日之内耶和华创造了天地,但第七日就歇了工休息了。”
  • 创世记 2:2-3
    第七日,神完成了他所作的工;在第七日神歇了他所作的一切工。神赐福第七日,把它分别为圣,因为在这一日,神停了他一切所创造的工,歇息了。
  • 利未记 19:3
    各人要孝敬父母,也要谨守我的安息日;我是耶和华你们的神。
  • 启示录 1:10
    有一个主日,我在灵里,听见在我后边有一个大声音,好像号筒的响声,
  • 以西结书 22:8
    你藐视了我的圣物,亵渎了我的安息日。
  • 以西结书 20:20-21
    你们要把我的安息日分别为圣,作我与你们之间的凭据,使你们知道我是耶和华你们的神。可是他们的儿女背叛了我,没有遵行我的律例,也没有谨守实行我的典章(人如果遵行这些律例典章,就必因此活着),亵渎了我的安息日;那时我说我要把我的烈怒倒在他们身上,在旷野向他们发尽我的怒气。
  • 利未记 23:3
    “六日要工作,但第七日是完全休歇的安息日,应当有圣会;什么工你们都不可作;在你们的一切住处,这日是归耶和华的安息日。
  • 路加福音 6:5
    他又对他们说:“人子是安息日的主。”
  • 路加福音 23:56
    就回去预备香料和香膏。安息日,她们遵着诫命安息。