-
新标点和合本
他们就想要捉拿耶稣;只是没有人下手,因为他的时候还没有到。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是他们想要捉拿耶稣,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。
-
和合本2010(神版-简体)
于是他们想要捉拿耶稣,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。
-
当代译本
他们听了,想捉拿耶稣,只是没有人下手,因为祂的时候还没有到。
-
圣经新译本
于是他们想逮捕他,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。
-
中文标准译本
因此他们想要抓耶稣,只是没有人下手,因为他的时候还没有到。
-
新標點和合本
他們就想要捉拿耶穌;只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他們想要捉拿耶穌,只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是他們想要捉拿耶穌,只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
-
當代譯本
他們聽了,想捉拿耶穌,只是沒有人下手,因為祂的時候還沒有到。
-
聖經新譯本
於是他們想逮捕他,只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
-
呂振中譯本
於是他們想法子要逮耶穌,卻沒有人下手拿他,因為他的鐘點還沒有到。
-
中文標準譯本
因此他們想要抓耶穌,只是沒有人下手,因為他的時候還沒有到。
-
文理和合譯本
是以眾欲執之、但無著手者、以其時未至也、
-
文理委辦譯本
人欲執耶穌、但時未至、故無執之者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾欲執耶穌、因其時尚未至、故無執之者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
有欲執之者、然竟無人下手、其時未至也。
-
New International Version
At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
-
New International Reader's Version
When he said this, they tried to arrest him. But no one laid a hand on him. The time for him to show who he really was had not yet come.
-
English Standard Version
So they were seeking to arrest him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
-
New Living Translation
Then the leaders tried to arrest him; but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
-
Christian Standard Bible
Then they tried to seize him. Yet no one laid a hand on him because his hour had not yet come.
-
New American Standard Bible
So they were seeking to arrest Him; and yet no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come.
-
New King James Version
Therefore they sought to take Him; but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come.
-
American Standard Version
They sought therefore to take him: and no man laid his hand on him, because his hour was not yet come.
-
Holman Christian Standard Bible
Then they tried to seize Him. Yet no one laid a hand on Him because His hour had not yet come.
-
King James Version
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
-
New English Translation
So then they tried to seize Jesus, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
-
World English Bible
They sought therefore to take him; but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.