主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 12:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
使侯伯被辱蒙羞、使強者失力而弱、原文作傾辱於侯伯釋強者之帶
新标点和合本
他使君王蒙羞被辱,放松有力之人的腰带。
和合本2010(上帝版-简体)
他使贵族蒙羞受辱,放松勇士的腰带。
和合本2010(神版-简体)
他使贵族蒙羞受辱,放松勇士的腰带。
当代译本
祂使权贵倍受羞辱,祂除掉强者的权势。
圣经新译本
他把羞辱倾倒在王子上,又松开壮士的腰带。
新標點和合本
他使君王蒙羞被辱,放鬆有力之人的腰帶。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使貴族蒙羞受辱,放鬆勇士的腰帶。
和合本2010(神版-繁體)
他使貴族蒙羞受辱,放鬆勇士的腰帶。
當代譯本
祂使權貴倍受羞辱,祂除掉強者的權勢。
聖經新譯本
他把羞辱傾倒在王子上,又鬆開壯士的腰帶。
呂振中譯本
他向王子身上傾倒侮辱,又使壯士的腰帶鬆了勁。
文理和合譯本
被王侯以羞恥、釋倔強者之帶、
文理委辦譯本
民牧則黜其位、豪強則弛其力。
New International Version
He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
New International Reader's Version
He looks down on proud leaders. He takes away the strength of those who are mighty.
English Standard Version
He pours contempt on princes and loosens the belt of the strong.
New Living Translation
He pours disgrace upon princes and disarms the strong.
Christian Standard Bible
He pours out contempt on nobles and disarms the strong.
New American Standard Bible
He pours contempt on nobles, And loosens the belt of the strong.
New King James Version
He pours contempt on princes, And disarms the mighty.
American Standard Version
He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
Holman Christian Standard Bible
He pours out contempt on nobles and disarms the strong.
King James Version
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
New English Translation
He pours contempt on noblemen and disarms the powerful.
World English Bible
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
交叉引用
詩篇 107:40
主乃使君王極被藐視、在無路之曠野、流徙飄蕩、
但以理書 4:32-33
眾必逐爾不與人偕居、使與野獸同居、食草若牛、如此歷七期、使爾知至上者、主掌人間之國、隨意以國賜人、即時此言應於我尼布甲尼撒王之身、被逐不與人偕居、食草若牛、為天降之露所濕、首髮長若鷹毛、指甲長若鳥爪、
以賽亞書 23:9
萬有之主命此、以辱一切榮華、降卑世之貴顯、
出埃及記 8:2
爾若不釋之、我必使蛙擾害爾之四境、
列王紀上 21:23-24
論及耶洗別、主曰、犬必食耶洗別於耶斯烈城側、凡屬亞哈者、死於城邑、必為犬所食、死於田野、必為空中鳥所食、
以賽亞書 37:38
一日崇拜於其神尼斯洛殿、其子亞得米勒與沙利色、以刃弒之、乃遁於亞拉臘地、其子以撒哈頓繼之為王、
以賽亞書 24:21-22
當是日主在高高或作穹蒼懲罰在高諸軍、在地懲罰地之列王、皆被聚集、囚於獄、禁於牢、多日之後、更受刑罰、
列王紀下 9:26
馬太福音 2:12-13
博士於夢中得默示、令勿返見希律、乃由他道歸故土、博士既去、主之使者夢中現於約瑟曰、起、攜嬰兒與其母、奔伊及、寓彼、待我再示爾、因希律將索嬰兒滅之、
以弗所書 6:10
兄弟乎、我尚有餘言、爾當賴主、恃其大力而剛健、
以弗所書 6:14
是以當卓立、腰束以誠、胸護以義、
以賽亞書 11:5
以公義為繫腰之紳、以誠信為束身之帶、
以賽亞書 22:21
使之被爾衣、束爾帶、以爾職職或作權勢託其手、為耶路撒冷居民及猶大家之父師、
以賽亞書 5:27
其中無人困乏顛蹶、不寢不寐、腰帶不解、屨帶不斷、
但以理書 2:21-22
主更變時序世代、廢王立王、以智慧賜智慧者、以知識賜明哲人、以深奧隱秘之事示人、通悉暗中所有、光明與主偕居、
列王紀下 9:34-37
耶戶入宮、式食式飲、命曰、當往尋此可詛之婦而葬之、蓋其為王女也、往欲葬之、僅得其頭顱與足及手掌而已、遂返告耶戶、耶戶曰、此應主藉其僕提斯比人以利亞所言者、云、耶洗別必在耶斯烈田、為犬所食、耶洗別之屍在耶斯烈田、如糞在田、甚至人不得指之曰、是乃耶洗別也、
使徒行傳 12:23
希律不歸榮於天主、故主之使者、立擊之、為蟲所噬而氣絕、○
出埃及記 16:24
眾遵摩西命、留至明日、不臭惡、不生蟲、