主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約伯記 29:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
年輕人見我而迴避,老年人起身站立。
新标点和合本
少年人见我而回避,老年人也起身站立;
和合本2010(上帝版-简体)
年轻人见我而回避,老年人起身站立。
和合本2010(神版-简体)
年轻人见我而回避,老年人起身站立。
当代译本
青年看见我便回避,老人也起身肃立;
圣经新译本
年轻人看见我,就回避,年老的也起身站立。
新標點和合本
少年人見我而迴避,老年人也起身站立;
和合本2010(上帝版-繁體)
年輕人見我而迴避,老年人起身站立。
當代譯本
青年看見我便迴避,老人也起身肅立;
聖經新譯本
年輕人看見我,就迴避,年老的也起身站立。
呂振中譯本
青年人看見我就迴避,老年人起立站着;
文理和合譯本
少者見我引避、老者起立、
文理委辦譯本
少者見我而趨避、老者見我而起待、
施約瑟淺文理新舊約聖經
少者見我迴避、老者起而立、
New International Version
the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet;
New International Reader's Version
Young people who saw me stepped to one side. Old people stood up as I approached.
English Standard Version
the young men saw me and withdrew, and the aged rose and stood;
New Living Translation
The young stepped aside when they saw me, and even the aged rose in respect at my coming.
Christian Standard Bible
the young men saw me and withdrew, while older men stood to their feet.
New American Standard Bible
The young men saw me and hid themselves, And the old men arose and stood.
New King James Version
The young men saw me and hid, And the aged arose and stood;
American Standard Version
The young men saw me and hid themselves, And the aged rose up and stood;
King James Version
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose,[ and] stood up.
New English Translation
the young men would see me and step aside, and the old men would get up and remain standing;
World English Bible
The young men saw me and hid themselves. The aged rose up and stood.
交叉引用
利未記 19:32
「在白髮的人面前,你要站起來,要尊敬老人;要敬畏你的神,我是耶和華。
彼得前書 5:5
同樣,你們年輕的,要順服年長的。你們大家都要以謙卑當衣服穿上,彼此順服,因為「神抵擋驕傲的人,但賜恩給謙卑的人。」
羅馬書 13:7
凡人所當得的,就給他。當得糧的,給他納糧;當得稅的,給他上稅;當懼怕的,懼怕他;當恭敬的,恭敬他。
箴言 16:31
白髮是榮耀的冠冕,行在公義道上的,必能得着。
提多書 3:1
你要提醒眾人,叫他們順服執政的、掌權的,要服從,預備行各樣善事。
羅馬書 13:3-4
作官的原不是要使行善的懼怕,而是要使作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?只要行善,你就可得他的稱讚;因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,就該懼怕,因為他不是徒然佩劍;他是神的用人,為神的憤怒,報應作惡的。
箴言 20:8
王坐在審判的位上,以眼目驅散一切邪惡。
彼得前書 2:17
務要尊重眾人;要敬愛教中的弟兄姊妹;要敬畏神;要尊敬君王。