主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約伯記 3:7
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
看哪,願那夜沒有生育,其間也沒有歡樂的聲音。
新标点和合本
愿那夜没有生育,其间也没有欢乐的声音。
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,愿那夜没有生育,其间也没有欢乐的声音。
和合本2010(神版-简体)
看哪,愿那夜没有生育,其间也没有欢乐的声音。
当代译本
愿那夜无人生育,毫无快乐之声。
圣经新译本
愿那夜没有生育,也没有欢乐的声音。
新標點和合本
願那夜沒有生育,其間也沒有歡樂的聲音。
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,願那夜沒有生育,其間也沒有歡樂的聲音。
當代譯本
願那夜無人生育,毫無快樂之聲。
聖經新譯本
願那夜沒有生育,也沒有歡樂的聲音。
呂振中譯本
唉,願那夜沒有孕育;也沒有歡樂聲進入其間。
文理和合譯本
願是夕孤寂、不聞歡聲、
文理委辦譯本
何如是夕不誕嬰孩、不聞懽聲。
施約瑟淺文理新舊約聖經
是夜不如虛度、無歡樂之聲聞於其間、
New International Version
May that night be barren; may no shout of joy be heard in it.
New International Reader's Version
May no children ever have been born on that night. May no shout of joy be heard in it.
English Standard Version
Behold, let that night be barren; let no joyful cry enter it.
New Living Translation
Let that night be childless. Let it have no joy.
Christian Standard Bible
Yes, may that night be barren; may no joyful shout be heard in it.
New American Standard Bible
Behold, may that night be barren; May no joyful shout enter it.
New King James Version
Oh, may that night be barren! May no joyful shout come into it!
American Standard Version
Lo, let that night be barren; Let no joyful voice come therein.
King James Version
Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
New English Translation
Indeed, let that night be barren; let no shout of joy penetrate it!
World English Bible
Behold, let that night be barren. Let no joyful voice come therein.
交叉引用
以賽亞書 13:20-22
國中必永無人煙,世世代代無人居住;阿拉伯人不在那裏支搭帳棚,牧羊的人也不使羊羣躺臥在那裏。曠野的走獸躺臥在那裏,咆哮的動物擠滿棲身之所;鴕鳥住在那裏,山羊鬼魔也在那裏跳舞。土狼必在它的宮殿呼號,野狗在華美的殿裏吼叫。巴比倫的時辰臨近了,它的日子必不長久。
啟示錄 18:22-23
彈琴、歌唱、吹笛、吹號的聲音,在你中間絕對聽不見了;各行手藝的技工在你中間絕對見不到了;推磨的聲音在你中間絕對聽不見了;燈臺的光在你中間絕對不再照耀了;新郎和新娘的聲音在你中間絕對聽不見了。你的商人原來是地上的顯要;萬國也被你的邪術迷惑了。
以賽亞書 24:8
擊鼓之樂停止,狂歡者的喧嘩止住,彈琴之樂也停止了。
耶利米書 7:34
那時,我必止息猶大城鎮和耶路撒冷街上歡喜和快樂的聲音、新郎和新娘的聲音,因為這地必然荒蕪。」