主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
人遭患難、我為哭泣、貧乏遇害、我心懷憂。
新标点和合本
人遭难,我岂不为他哭泣呢?人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
和合本2010(上帝版-简体)
人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢?人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
和合本2010(神版-简体)
人遭难的日子,我岂不为他哭泣呢?人贫穷的时候,我岂不为他忧愁呢?
当代译本
难道我不曾为受苦的人哭泣,我的心不曾为穷困者悲伤吗?
圣经新译本
艰难过日的,我不是为他哀哭;贫穷的,我不是为他忧愁吗?
新標點和合本
人遭難,我豈不為他哭泣呢?人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢?人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
和合本2010(神版-繁體)
人遭難的日子,我豈不為他哭泣呢?人貧窮的時候,我豈不為他憂愁呢?
當代譯本
難道我不曾為受苦的人哭泣,我的心不曾為窮困者悲傷嗎?
聖經新譯本
艱難過日的,我不是為他哀哭;貧窮的,我不是為他憂愁嗎?
呂振中譯本
難道人在困難日子、我不為他哭?人貧窮、我心不為他憂愁麼?
文理和合譯本
人遭難、我豈非為之哭泣、人貧乏、我豈非為之憂心、
施約瑟淺文理新舊約聖經
遭難者、我為之哀哭、貧乏者、我為之心憂、
New International Version
Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
New International Reader's Version
Haven’t I wept for those who are in trouble? Haven’t I felt sorry for poor people?
English Standard Version
Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?
New Living Translation
Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
Christian Standard Bible
Have I not wept for those who have fallen on hard times? Has my soul not grieved for the needy?
New American Standard Bible
Have I not wept for the one whose life is hard? Was my soul not grieved for the needy?
New King James Version
Have I not wept for him who was in trouble? Has not my soul grieved for the poor?
American Standard Version
Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
Holman Christian Standard Bible
Have I not wept for those who have fallen on hard times? Has my soul not grieved for the needy?
King James Version
Did not I weep for him that was in trouble? was[ not] my soul grieved for the poor?
New English Translation
Have I not wept for the unfortunate? Was not my soul grieved for the poor?
World English Bible
Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
交叉引用
羅馬書 12:15
樂與同樂、哭與同哭、
詩篇 35:13-14
彼有疾、予衣麻禁食、哀痛迫切、低首祈禱兮。若喪兄弟友朋、若母死、為之哀懺、匍匐不起兮、
耶利米書 13:17
如爾志傲不聽、我於暗室、為爾傷心、見耶和華群民被虜、我目潸然出涕。
約伯記 31:16-21
貧者所欲我施之、嫠者所望我遂之。簞食之微、不敢自食、亦必與孤子共。我自幼時、撫人之孤、助人之嫠。我見流民無衣、貧者無服、衣以羊毛、俾暖其體、而祝謝我、雖在公庭、左右環立、我未嘗鞭扑孤子。
以賽亞書 58:7-8
饑者食之、貧者寓之、裸者衣之、戚屬遭難、毋掩面而不睹。則爾之光明、必如平旦、爾之沉痾、一朝頓失、爾之仁義、護爾於前、我之榮光、衛爾於後。
箴言 17:5
欺凌貧乏、則侮造化之主、幸人禍患、必受刑罰。
約伯記 24:4
遇貧乏者辟之於途、令無地可容。
箴言 14:31
虐遇貧乏者、侮造化之主、矜憫窮民者則尊之。
耶利米書 18:20
念我在爾前、代彼祈禱、望爾息怒、彼以惡報善、欲掘坎阱、以陷害予。
哥林多後書 9:9
經云彼散財矣、彼濟貧矣、義乃永存、
箴言 14:21
凌侮人者陷於罪戾、矜憫貧者可納福祉。
但以理書 4:27
我今勸王棄惡歸善、矜憫貧乏、則享綏安、庶幾恆久、
約翰福音 11:35
耶穌泣、
箴言 19:17
矜恤貧人、如貸金於耶和華、所給者必償。
路加福音 19:41
既近、見城、哭、
詩篇 12:1
敬虔忠信之人、見棄於斯世兮、惟耶和華手援是冀兮、
箴言 28:8
貸人以金、重權子母、以益其財者、所積之金、必為濟貧之人所得。