主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 5:13
>>
本节经文
呂振中譯本
他在智慧人自己的狡猾中捉住他們,使邪曲人的計謀迅速地失敗。
新标点和合本
他叫有智慧的中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速灭亡。
和合本2010(上帝版-简体)
他使有智慧的人中了自己的诡计,叫狡诈人的计谋速速落空。
和合本2010(神版-简体)
他使有智慧的人中了自己的诡计,叫狡诈人的计谋速速落空。
当代译本
祂使智者中了自己的诡计,使奸徒的计谋迅速落空。
圣经新译本
他使有智慧的人中了自己的诡计,使奸诈人的谋算快快失败。
新標點和合本
他叫有智慧的中了自己的詭計,使狡詐人的計謀速速滅亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使有智慧的人中了自己的詭計,叫狡詐人的計謀速速落空。
和合本2010(神版-繁體)
他使有智慧的人中了自己的詭計,叫狡詐人的計謀速速落空。
當代譯本
祂使智者中了自己的詭計,使奸徒的計謀迅速落空。
聖經新譯本
他使有智慧的人中了自己的詭計,使奸詐人的謀算快快失敗。
文理和合譯本
令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、
文理委辦譯本
譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使巧者陷於己之狡計、使譎者之謀速敗、
New International Version
He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
New International Reader's Version
Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.
English Standard Version
He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
New Living Translation
He traps the wise in their own cleverness so their cunning schemes are thwarted.
Christian Standard Bible
He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
New American Standard Bible
He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
New King James Version
He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
American Standard Version
He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
Holman Christian Standard Bible
He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
King James Version
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
New English Translation
He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is brought to a quick end.
World English Bible
He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
交叉引用
哥林多前書 3:19
因為這世界的智慧、在上帝看就是愚拙。如經上記着說:『上帝用智慧人自己的狡猾、去抓住他們』;
詩篇 18:26
清潔的、你以清潔待他;乖僻的、你以彎曲待他。
詩篇 9:15-16
外國人陷於自己所造的坑中;他們的腳在自己埋藏的網裏纏住了。永恆主已將自己顯給人認識;他已施行審判;惡人給自己的手所作的羅住了。(音樂響應細拉)
哥林多前書 1:19-20
因為經上記着說:『我要除滅智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。』智慧人在哪裏?經學士在哪裏?今世的辯士在哪裏?上帝豈不是叫世界上的智慧變成了愚拙麼?
路加福音 1:51
他用他的膀臂施展權能;用狂傲人心裏的妄想趕散了他們;
撒母耳記下 15:34
你若回城裏去,對押沙龍說:「王啊,我願做你的僕人;以前我做你父親的僕人,現在我也做你的僕人」:這樣、你就可以為我破壞亞希多弗的計謀。
詩篇 35:7-8
因為他們無緣無故地埋藏羅網要捉我;無緣無故地挖坑、要害我的性命。願毁滅臨到他於不知不覺間;願他埋藏的羅網纏住他自己;願他落於其中,以遭毁滅。
撒母耳記下 17:23
亞希多弗見自己的計謀不蒙採納施行,就豫備了驢,往本城自己家去;立了遺囑理家事,便上吊死了;被埋葬在他父親的墳墓裏。
以斯帖記 7:10
於是人將哈曼掛在他為末底改所豫備的示眾木架上;王的烈怒這才消熄。
以斯帖記 6:4-11
王說:『誰在院子裏?』那時哈曼正進王宮的外院,要求王將末底改掛在他所給他豫備的示眾木架上。於是王的侍臣們就對王說:『啊,哈曼正站在院內呢。』王說:『叫他進來。』哈曼進來,王問他說:『王所喜歡賜顯貴的人、王該怎樣待他?』哈曼心裏說:『王所喜歡賜顯貴的人、除了我以外,還有誰呢?』於是哈曼回答說:『王所喜歡賜顯貴的人、人應該將王所常穿的朝服、王所常騎的馬、頭上戴有王冕的、帶進來;將朝服和馬交在王最顯達的大臣中的一個人手下,好讓人使給王所喜歡賜顯貴的人穿上,使他在城裏廣場上騎上那馬,讓人在他面前宣告說:「王所喜歡賜顯貴的人應該這樣受款待。」』王對哈曼說:『趕快帶朝服和馬、照你所說的、去款待那坐在御門前的猶大人末底改;凡你所說的、一樣也不可躐下。』於是哈曼將朝服給末底改穿上,將馬給他在城裏廣場上騎上,又在他面前宣告說:『王所喜歡顯貴的人應該這樣受款待。』
箴言 3:32
因為乖僻人是永恆主所厭惡;正直人、主卻跟他親密。
以斯帖記 9:25
但這事報到王面前時,王便用詔書吩咐,使哈曼所計畫的惡事、就是他所計謀要害猶大人的、歸到他自己頭上,又使人把他和他的眾子掛在示眾木上。
撒母耳記下 15:31
有人告訴大衛說:『亞希多弗也在反叛的人中間、同押沙龍在一起呢。』大衛就說:『永恆主啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙。』
詩篇 7:15-16
他掘了陷阱,給挖深了,竟掉在自己所造的坑裏。他的毒害必回到他自己頭上;他的強暴必落到他自己頭頂。