-
新标点和合本
就是愿神把我压碎,伸手将我剪除。
-
和合本2010(上帝版-简体)
愿上帝把我压碎,伸手将我剪除。
-
和合本2010(神版-简体)
愿神把我压碎,伸手将我剪除。
-
当代译本
愿祂压碎我,伸手毁灭我。
-
圣经新译本
愿他乐意把我压碎,愿他放手把我剪除。
-
新標點和合本
就是願神把我壓碎,伸手將我剪除。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
願上帝把我壓碎,伸手將我剪除。
-
和合本2010(神版-繁體)
願神把我壓碎,伸手將我剪除。
-
當代譯本
願祂壓碎我,伸手毀滅我。
-
聖經新譯本
願他樂意把我壓碎,願他放手把我剪除。
-
呂振中譯本
願上帝喜歡把我壓碎,但願他鬆手將我剪掉。
-
文理和合譯本
即其樂意壓我、伸手絕我、
-
文理委辦譯本
願上帝糜爛我體、立舉其手、喪亡我命、若斷機杼。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
願天主擊碎我身、舉舉原文作釋手以絕我命、
-
New International Version
that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut off my life!
-
New International Reader's Version
I wish he would crush me! I wish he would just cut off my life!
-
English Standard Version
that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
-
New Living Translation
I wish he would crush me. I wish he would reach out his hand and kill me.
-
Christian Standard Bible
that he would decide to crush me, to unleash his power and cut me off!
-
New American Standard Bible
Oh, that God would decide to crush me, That He would let loose His hand and cut me off!
-
New King James Version
That it would please God to crush me, That He would loose His hand and cut me off!
-
American Standard Version
Even that it would please God to crush me; That he would let loose his hand, and cut me off!
-
Holman Christian Standard Bible
that He would decide to crush me, to unleash His power and cut me off!
-
King James Version
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
-
New English Translation
And that God would be willing to crush me, that he would let loose his hand and kill me.
-
World English Bible
even that it would please God to crush me; that he would let loose his hand, and cut me off!