主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 8:22
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
恨恶你的要披戴羞愧,恶人的帐棚必归于无有。”
新标点和合本
恨恶你的要披戴惭愧;恶人的帐棚必归于无有。”
和合本2010(上帝版-简体)
恨恶你的要披戴羞愧,恶人的帐棚必归于无有。”
当代译本
憎恨你的人必抱愧蒙羞,恶人的帐篷必不复存在。”
圣经新译本
恨你的都必以羞耻为衣,恶人的帐棚必归于无有。”
新標點和合本
恨惡你的要披戴慚愧;惡人的帳棚必歸於無有。
和合本2010(上帝版-繁體)
恨惡你的要披戴羞愧,惡人的帳棚必歸於無有。」
和合本2010(神版-繁體)
恨惡你的要披戴羞愧,惡人的帳棚必歸於無有。」
當代譯本
憎恨你的人必抱愧蒙羞,惡人的帳篷必不復存在。」
聖經新譯本
恨你的都必以羞恥為衣,惡人的帳棚必歸於無有。”
呂振中譯本
恨惡你的必披戴着慚愧;惡人的公館必歸於無有。』
文理和合譯本
憾爾者必蒙羞恥、行惡者其幕無存、
文理委辦譯本
憾爾者自生愧怍、喪德者室廬無存。
施約瑟淺文理新舊約聖經
憾爾者必蒙羞、惡人之幕、必歸於無有、
New International Version
Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more.”
New International Reader's Version
Your enemies will put on shame as if it were clothes. The tents of sinful people will be gone.”
English Standard Version
Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more.”
New Living Translation
Those who hate you will be clothed with shame, and the home of the wicked will be destroyed.”
Christian Standard Bible
Your enemies will be clothed with shame; the tent of the wicked will no longer exist.
New American Standard Bible
Those who hate you will be clothed with shame, And the tent of the wicked will no longer exist.”
New King James Version
Those who hate you will be clothed with shame, And the dwelling place of the wicked will come to nothing.”
American Standard Version
They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.
Holman Christian Standard Bible
Your enemies will be clothed with shame; the tent of the wicked will exist no longer.
King James Version
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
New English Translation
Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more.”
World English Bible
Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”
交叉引用
诗篇 109:29
愿与我作对的人披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧作外袍遮身!
诗篇 132:18
我要使他的仇敌披上羞耻;但他的冠冕要在他头上发光。”
诗篇 35:26
愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞!愿那向我妄自尊大的披戴惭愧,蒙受羞辱!
约伯记 18:14
他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到使人惊恐的王那里。
约伯记 7:21
为何不赦免我的过犯,除掉我的罪孽呢?我现今要躺卧在尘土中;你要切切寻找我,我却不在了。”
约伯记 8:18
他若从本地被拔出,那地就不认识他,说:‘我没有见过你。’
彼得前书 5:5
同样,你们年轻的,要顺服年长的。你们大家都要以谦卑当衣服穿上,彼此顺服,因为“神抵挡骄傲的人,但赐恩给谦卑的人。”