-
New English Translation
he makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the constellations of the southern sky;
-
新标点和合本
他造北斗、参星、昴星,并南方的密宫;
-
和合本2010(上帝版-简体)
他造北斗、参星、昴星,以及南方的星宿;
-
和合本2010(神版-简体)
他造北斗、参星、昴星,以及南方的星宿;
-
当代译本
祂创造了北斗星、参星、昴星及南天的星座。
-
圣经新译本
他造北斗与参星,昴星和南方的星座;
-
新標點和合本
他造北斗、參星、昴星,並南方的密宮;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他造北斗、參星、昴星,以及南方的星宿;
-
和合本2010(神版-繁體)
他造北斗、參星、昴星,以及南方的星宿;
-
當代譯本
祂創造了北斗星、參星、昴星及南天的星座。
-
聖經新譯本
他造北斗與參星,昴星和南方的星座;
-
呂振中譯本
他造了北斗、參星、昴星、和南方的密宮。
-
文理和合譯本
造北斗參昴、及南方之宮、
-
文理委辦譯本
斗柄旋、參昴見、南方之宮、運其躔度。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
造北斗參昴、及南方密宮、
-
New International Version
He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
-
New International Reader's Version
He made the Big Dipper and Orion. He created the Pleiades and the southern stars.
-
English Standard Version
who made the Bear and Orion, the Pleiades and the chambers of the south;
-
New Living Translation
He made all the stars— the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the southern sky.
-
Christian Standard Bible
He makes the stars: the Bear, Orion, the Pleiades, and the constellations of the southern sky.
-
New American Standard Bible
Who makes the Bear, Orion, and the Pleiades, And the constellations of the south.
-
New King James Version
He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;
-
American Standard Version
That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;
-
Holman Christian Standard Bible
He makes the stars: the Bear, Orion, the Pleiades, and the constellations of the southern sky.
-
King James Version
Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
-
World English Bible
He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.