主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 6:27
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華左右約書亞、聲名洋溢乎四方。
新标点和合本
耶和华与约书亚同在,约书亚的声名传扬遍地。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华与约书亚同在,约书亚的名声传遍全地。
和合本2010(神版-简体)
耶和华与约书亚同在,约书亚的名声传遍全地。
当代译本
耶和华与约书亚同在,他的声名传遍各地。
圣经新译本
耶和华与约书亚同在;约书亚的名声传遍全地。
新標點和合本
耶和華與約書亞同在,約書亞的聲名傳揚遍地。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華與約書亞同在,約書亞的名聲傳遍全地。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華與約書亞同在,約書亞的名聲傳遍全地。
當代譯本
耶和華與約書亞同在,他的聲名傳遍各地。
聖經新譯本
耶和華與約書亞同在;約書亞的名聲傳遍全地。
呂振中譯本
永恆主和約書亞同在;約書亞的名聲傳揚了遍地。
文理和合譯本
耶和華與約書亞偕、其聲名洋溢乎四方、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主祐約書亞、聲名遍揚於四方、
New International Version
So the Lord was with Joshua, and his fame spread throughout the land.
New International Reader's Version
So the Lord was with Joshua. And Joshua became famous everywhere in the land.
English Standard Version
So the Lord was with Joshua, and his fame was in all the land.
New Living Translation
So the Lord was with Joshua, and his reputation spread throughout the land.
Christian Standard Bible
And the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.
New American Standard Bible
So the Lord was with Joshua, and his fame was in all the land.
New King James Version
So the Lord was with Joshua, and his fame spread throughout all the country.
American Standard Version
So Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land.
Holman Christian Standard Bible
And the Lord was with Joshua, and his fame spread throughout the land.
King James Version
So the LORD was with Joshua; and his fame was[ noised] throughout all the country.
New English Translation
The LORD was with Joshua and he became famous throughout the land.
World English Bible
So Yahweh was with Joshua; and his fame was in all the land.
交叉引用
約書亞記 9:3
基遍居民、聞約書亞伐耶利哥及埃、
約書亞記 9:1
約但西陵谷、及利巴嫩相嚮之所、濱大海四方、赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人、諸王、風聞此事、
約書亞記 1:5
昔我佑摩西、今亦佑爾、不汝遐棄、俾爾畢生、無人能禦。
創世記 39:21
蒙耶和華祐、特矜恤之、令沾恩於司獄。
馬太福音 4:24
聲名洋溢敘利亞、有負病、疾苦、患鬼、癲癇、癱瘋者、人攜就耶穌、耶穌醫之、
馬太福音 18:20
有二三人、為我名、隨地而集者、我亦在其中矣、○
哥林多後書 13:14
爾得主耶穌基督之恩、上帝之愛、共享聖神之助、心所願也、
使徒行傳 18:9-10
夜、主以異象示保羅、曰、勿懼、宜傳道、勿緘默、我佑爾、無人擊爾困爾、我有多民在此邑、
提摩太後書 4:22
願主耶穌基督堅爾心志、爾得恩寵、我所願矣、
馬太福音 28:20
教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
約書亞記 9:9
對曰、僕所自來、其地甚遠、我儕聞爾上帝耶和華之名、知其所行於埃及、
提摩太後書 4:17
惟主左右我、剛健我、使我足傳道、俾異邦人聞之、我得救出於獅口、
申命記 31:6
強乃志、壯乃心、毋恐懼、毋畏葸、爾之上帝耶和華佑爾、必不遺棄爾。
創世記 39:2-3
約瑟於埃及家為僕、耶和華祐之、使之亨通。厥主見耶和華祐之、所為無不亨通。
撒母耳記下 7:9
不論所往、我眷祐爾、絕爾諸敵、錫爾大名、同於斯世之豪傑。
約書亞記 1:9
我豈不曰、強爾志、壯爾心、切勿恐懼、不論所往、爾上帝耶和華佑爾。○
馬太福音 14:1
當時、分封之君希律、聞耶穌聲名、
撒母耳記上 2:30
以色列族之上帝耶和華又曰、我昔有言、爾祖之家、將恆供我役、今我不然、凡尊敬我者、我尊顯之、藐視我者、亦必藐視之。