<< Leviticus 18:24 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “‘ Do not make yourselves“ unclean” in any of these ways. That is how other nations became“ unclean.” So I am going to drive those nations out of the land to make room for you.
  • 新标点和合本
    “在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列国,在这一切的事上玷污了自己。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列国,在这一切的事上玷污了自己。
  • 当代译本
    “你们不可做这些事玷污自己。因为我要在你们面前赶走的各国正是因为这些行为而玷污了自己。
  • 圣经新译本
    “你们不可让这些事的任何一件玷污自己,因为我将要从你们面前赶出去的各族,就是被这些事玷污了自己。
  • 新標點和合本
    「在這一切的事上,你們都不可玷污自己;因為我在你們面前所逐出的列邦,在這一切的事上玷污了自己;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「在這一切的事上,你們都不可玷污自己,因為我在你們面前所逐出的列國,在這一切的事上玷污了自己。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「在這一切的事上,你們都不可玷污自己,因為我在你們面前所逐出的列國,在這一切的事上玷污了自己。
  • 當代譯本
    「你們不可做這些事玷污自己。因為我要在你們面前趕走的各國正是因為這些行為而玷污了自己。
  • 聖經新譯本
    “你們不可讓這些事的任何一件玷污自己,因為我將要從你們面前趕出去的各族,就是被這些事玷污了自己。
  • 呂振中譯本
    『不可因這些事的任一樣而蒙不潔,因為我從你們面前所趕走的外國人、就是在這一切事上蒙不潔的。
  • 文理和合譯本
    勿緣斯事自辱厥躬、我於爾前所逐之民、行此自玷、
  • 文理委辦譯本
    異邦人行此、自取污衊、故我逐之、爾勿則效、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾毋行此沾污己身、我於爾前所將逐之諸族皆行之、自取沾污、
  • New International Version
    “‘ Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
  • English Standard Version
    “ Do not make yourselves unclean by any of these things, for by all these the nations I am driving out before you have become unclean,
  • New Living Translation
    “ Do not defile yourselves in any of these ways, for the people I am driving out before you have defiled themselves in all these ways.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not defile yourselves by any of these practices, for the nations I am driving out before you have defiled themselves by all these things.
  • New American Standard Bible
    ‘ Do not defile yourselves by any of these things; for by all these things the nations which I am driving out from you have become defiled.
  • New King James Version
    ‘ Do not defile yourselves with any of these things; for by all these the nations are defiled, which I am casting out before you.
  • American Standard Version
    Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Do not defile yourselves by any of these practices, for the nations I am driving out before you have defiled themselves by all these things.
  • King James Version
    Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
  • New English Translation
    “‘ Do not defile yourselves with any of these things, for the nations which I am about to drive out before you have been defiled with all these things.
  • World English Bible
    “‘ Don’t defile yourselves in any of these things; for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.

交叉引用

  • Deuteronomy 18:12
    The Lord your God hates it when anyone does these things. The nations in the land he’s giving you do these things he hates. So he will drive out those nations to make room for you.
  • Leviticus 18:30
    Do exactly what I require. When you arrive in Canaan, do not follow any of the practices of its people. I hate the things they do. Do not make yourselves“ unclean” by doing them. I am the Lord your God.’ ”
  • Deuteronomy 12:31
    You must not worship the Lord your God the way they worship their gods. When they worship, they do all kinds of evil things the Lord hates. They even burn up their children in the fire as sacrifices to their gods.
  • Matthew 15:18-20
    But the things that come out of a person’s mouth come from the heart. Those are the things that make someone‘ unclean.’Evil thoughts come out of a person’s heart. So do murder, adultery, and other sexual sins. And so do stealing, false witness, and telling lies about others.Those are the things that make you‘ unclean.’ But eating without washing your hands does not make you‘ unclean.’ ”
  • Jeremiah 44:4
    Again and again I sent my servants the prophets. They said,‘ Don’t worship other gods! The Lord hates it!’
  • Leviticus 18:3
    Do not do what the people of Egypt do. You used to live there. And do not do what the people of Canaan do. I am bringing you into their land. Do not follow their practices.
  • Leviticus 20:22-23
    “‘ Obey all my rules and laws. Follow them. Then the land where I am bringing you to live will not throw you out.To make room for you, I am going to drive out the nations that are in the land. You must not follow the practices of those nations. I hated those nations because they did all those things.
  • 1 Corinthians 3 17
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person. God’s temple is holy. And you all together are that temple.
  • Leviticus 18:6-23
    “‘ Do not have sex with any of your close relatives. I am the Lord.“‘ Do not bring shame on your father by having sex with your mother. Do not have sex with her. She is your mother.“‘ Do not have sex with any other wife of your father. That would bring shame on your father.“‘ Do not have sex with your sister. It does not matter whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter. It does not matter whether she was born in the same home as you were or somewhere else.“‘ Do not have sex with your son’s daughter or your daughter’s daughter. That would bring shame on you.“‘ Do not have sex with the daughter of your father’s wife. She was born to your father. She is your sister.“‘ Do not have sex with your father’s sister. She is a close relative on your father’s side.“‘ Do not have sex with your mother’s sister. She is a close relative on your mother’s side.“‘ Do not bring shame on your father’s brother by having sex with his wife. She is your aunt.“‘ Do not have sex with your daughter- in- law. She is your son’s wife. Do not have sex with her.“‘ Do not have sex with your brother’s wife. That would bring shame on your brother.“‘ Do not have sex with both a woman and her daughter. Do not have sex with either her son’s daughter or her daughter’s daughter. They are close relatives on her side. Having sex with them is an evil thing.“‘ Do not take your wife’s sister as another wife and have sex with her. Do not do it while your wife is still living.“‘ Do not have sex with a woman during her monthly period. She is“ unclean” at that time.“‘ Do not have sex with your neighbor’s wife. That would make you“ unclean.”“‘ Do not hand over any of your children to be sacrificed to the god Molek. That would be treating my name as if it were not holy. I am the Lord your God.“‘ Do not have sex with a man as you would have sex with a woman. I hate that.“‘ Do not have sex with an animal. Do not make yourself“ unclean” by doing that. A woman must not offer herself to an animal to have sex with it. That is a wrong use of sex.
  • Mark 7:10-23
    Moses said,‘ Honor your father and mother.’( Exodus 20:12; Deuteronomy 5:16) He also said,‘ Anyone who asks for bad things to happen to their father or mother must be put to death.’( Exodus 21:17; Leviticus 20:9)But you allow people to say that what might have been used to help their parents is Corban. Corban means A Gift Set Apart for God.So you no longer let them do anything for their parents.You make the word of God useless by putting your own teachings in its place. And you do many things like this.”Again Jesus called the crowd to him. He said,“ Listen to me, everyone. Understand this.Nothing outside of a person can make them‘ unclean’ by going into them. It is what comes out of them that makes them‘ unclean.’ ”